Le Comité a décidé que la notification présentée par le Canada satisfaisait à l'ensemble des critères de l'Annexe II de la Convention. | UN | ووافقت اللجنة على أن الإخطار المقدم من كندا قد استوفى جميع معايير المرفق الثاني للاتفاقية. |
Le Comité a décidé que la notification présentée par le Canada satisfaisait à l'ensemble des critères de l'Annexe II de la Convention. | UN | ووافقت اللجنة على أن الإخطار المقدم من كندا قد استوفى جميع معايير المرفق الثاني للاتفاقية. |
Le Comité a décidé que la notification présentée par le Canada satisfaisait à l'ensemble des critères de l'Annexe II de la Convention. | UN | ووافقت اللجنة على أن الإخطار المقدم من كندا قد استوفى جميع معايير المرفق الثاني للاتفاقية. |
Elle a précisé que la notification émanant du Canada portait sur une réglementation stricte de l'utilisation industrielle du pentachlorobenzène. | UN | 149- وقالت إن الإخطار المقدم من كندا يتعلق بفرض قيود شديدة على الاستخدام الصناعي للبنزين الخماسي الكلور. |
Il a également confirmé que le débat sur ce point de l'ordre du jour restait ouvert et serait repris à la vingt-cinquième réunion des Parties, et que le projet de décision présenté par le Canada serait transmis à la vingt-cinquième Réunion des Parties, entièrement entre crochets. | UN | وأكدّ الرئيس المشارك هذا التوضيح، كما أكد أن هذا البند من جدول الأعمال لا يزال مفتوحاً ويمكن تناوله مرة أخرى إبان الاجتماع الخامس والعشرين للأطراف، وأن مشروع المقرر المقدم من كندا سيحال بين أقواس معقوفة إلى اجتماع الأطراف. |
Le Comité a conclu que la notification de mesure de règlementation finale présentée par le Canada concernant les utilisations des composés du tributylétain en tant que produits chimiques à usage industriel satisfaisait aux critères énoncés à l'Annexe II de la Convention. | UN | خلصت اللجنة إلى أن الإخطار بالإجراء التنظيمي النهائي المقدم من كندا والمتعلق باستخدام مركبات ثلاثي البيوتيلتين يستوفي المعايير الواردة في المرفق الثاني للاتفاقية. |
108. Il a déclaré que la notification présentée par le Canada visait une réglementation stricte des utilisations du phorate comme pesticide. | UN | 108- وقال إن الإخطار المقدم من كندا يتعلق بتقييد شديد لاستخدام الفوريت كمبيد آفات. |
110. Au cours du débat qui a suivi, un observateur a noté que la notification présentée par le Canada ne fournissait pas de données sur les volumes de pesticides importés ou utilisés. | UN | 110- وفي المناقشة التي أعقبت ذلك، أشار أحد المراقبين إلى عدم وجود بيانات في الإخطار المقدم من كندا عن حجم مبيدات الآفات المستوردة أو المستخدمة. |
Le groupe de travail avait donc conclu que la notification présentée par le Canada répondait aux critères de l'Annexe II. Le Comité a décidé que la notification présentée par le Canada satisfaisait aux critères énumérés à l'Annexe II de la Convention. | UN | ولهذا، خلصت فرقة العمل إلى أن الإخطار المقدم من كندا قد استوفى معايير المرفق الثاني. ووافقت اللجنة على أن الإخطار المقدم من كندا قد استوفى معايير المرفق الثاني للاتفاقية. |
Le groupe de travail avait donc conclu que la notification présentée par le Canada avait réuni tous les critères de l'Annexe II. En conséquence, le Comité a décidé qu'elle satisfaisait aux critères énumérés à l'Annexe II de la Convention. | UN | ولهذا خلصت فرقة العمل إلى أن الإخطار المقدم من كندا قد استوفى جميع معايير المرفق الثاني. ووافقت اللجنة على أن الإخطار المقدم من كندا قد استوفى معايير المرفق الثاني للاتفاقية. |
Le Comité a convenu de rédiger une justification de sa décision concernant la notification pour l'alachlore présentée par le Canada. | UN | 49 - وقد وافقت اللجنة على إعداد السند المنطقي للألاكلور طبقاً للإخطار المقدم من كندا. |
Le Comité a convenu de rédiger une justification de sa décision concernant la notification relative à la cyhexatine présentée par le Canada. | UN | 69 - وقد وافقت اللجنة على إعداد السند المنطقي لسيهكساتين القصدير فيما يتعلق بالإخطار المقدم من كندا. |
Le Comité a convenu de rédiger une justification de sa décision concernant la notification relative au mirex présentée par le Canada. | UN | 87 - وقد اتفقت اللجنة على إعداد سند منطقي بشأن الميريكس بالنسبة للإخطار المقدم من كندا. |
Il a déclaré que la notification présentée par le Canada visait une réglementation stricte des utilisations du phorate comme pesticide. | UN | 108- وقال إن الإخطار المقدم من كندا يتعلق بتقييد شديد لاستخدام الفوريت كمبيد آفات. |
Au cours du débat qui a suivi, un observateur a noté que la notification présentée par le Canada ne fournissait pas de données sur les volumes de pesticides importés ou utilisés. | UN | 110- وفي المناقشة التي أعقبت ذلك، أشار أحد المراقبين إلى عدم وجود بيانات في الإخطار المقدم من كندا عن حجم مبيدات الآفات المستوردة أو المستخدمة. |
Le groupe de travail avait donc conclu que la notification présentée par le Canada répondait aux critères de l'Annexe II. Le Comité a décidé que la notification présentée par le Canada satisfaisait aux critères énumérés à l'Annexe II de la Convention. | UN | ولهذا، خلصت فرقة العمل إلى أن الإخطار المقدم من كندا قد استوفى معايير المرفق الثاني. ووافقت اللجنة على أن الإخطار المقدم من كندا قد استوفى معايير المرفق الثاني للاتفاقية. |
i) Notification émanant du Canada | UN | ' 1` الإخطار المقدم من كندا |
Elle a précisé que la notification émanant du Canada portait sur une réglementation stricte de l'utilisation industrielle du sulfonate de perfluorooctane, de ses sels et de ses précurseurs. | UN | 75 - وقالت إن الإخطار المقدم من كندا يتعلق بفرض قيود شديدة على استخدام سلفونات البيرفلوروكتان وأملاحه وسلائفه في الأغراض الصناعية. |
23. Il a été recommandé d'encourager les États à répondre au questionnaire présenté par le Canada en vue de la création d'un site Web du Service d'action antimines de l'ONU sur la destruction des stocks. | UN | 23- وأوصي بتشجيع الدول على المشاركة في الاستبيان المقدم من كندا لدعم دائرة الأمم المتحدة للأعمال المتعلقة بالألغام في إنشاء موقع على الشبكة العالمية عن تدمير المخزونات. |
Un texte consolidé a été élaboré sur la base de remarques préliminaires faites par les participants et se trouve annexé au projet de résolution soumis par le Canada ainsi que les autres coauteurs. | UN | وجرى اعداد نص مدعم استنادا الى التعليقات اﻷولية المقدمة من المشتركين، وألحق بمشروع القرار المقدم من كندا ودول أخرى. |
119. Mme Choi a indiqué que la notification présentée par le Panama semblait porter sur les utilisations industrielles, alors que les documents justificatifs concernaient eux les utilisations de l'hexachlorobenzène comme pesticide. | UN | 119- وقالت إن الإخطار المقدم من كندا يبدو أنه يتعلق بالاستخدام الصناعي، في حين تبين أن الوثائق الداعمة تتعلق بالاستخدام كمبيد آفات. |
3. Un certain nombre de délégations ont évoqué, en l’appréciant, le document établi par le Canada, dans lequel étaient soulevées des questions très pertinentes concernant les travaux de la Conférence du désarmement dans le domaine des garanties de sécurité négatives (CD/1502). | UN | " ٣ - ونوه عدد من الوفود، مع التقدير، باﻹسهام المقدم من كندا الذي أثار أسئلة وجيهة جدا تتصل بأعمال مؤتمر نزع السلاح بشأن ضمانات اﻷمن السلبية )CD/1502(. |
Le vote de sa délégation en faveur de la résolution est une riposte à l'appui systématique apporté par le Canada aux résolutions successives présentées contre Cuba par les États-Unis d'Amérique. | UN | وأن تصويت وفده لصالح القرار يتفق مع الدعم المنتظم المقدم من كندا للقرارات المتتالية المقدمة من الولايات المتحدة الأمريكية ضد كوبا. |
Après examen de la notification de mesure de réglementation finale et des justificatifs présentés par le Canada, le Comité a conclu que la mesure avait été prise pour protéger l'environnement. | UN | 1 - لدى استعراض الإخطار المقدم من كندا بشأن الإجراء التنظيمي النهائي، مع الوثائق الداعمة التي قدمها الطرف، تمكنت اللجنة من تأكيد أن الإجراء قد اتخذ لحماية البيئة. |
Proposition d'amendement au Protocole de Montréal présentée conjointement par le Canada, les États-Unis d'Amérique et le Mexique | UN | التعديل المقترح على بروتوكول مونتريال المقدم من كندا والمكسيك والولايات المتحدة الأمريكية |