"المقررة الخاصة إلى" - Translation from Arabic to French

    • la Rapporteuse spéciale à
        
    • le Rapporteur spécial à
        
    • la Rapporteuse spéciale a
        
    • la Rapporteuse spéciale au
        
    • la Rapporteuse spéciale sur
        
    • la Rapporteuse spéciale en
        
    • au Rapporteur spécial
        
    • la Rapporteuse spéciale indiquent
        
    • exposées dans
        
    • à la Rapporteuse spéciale
        
    • la Rapporteure spéciale à
        
    • Rapporteur spécial sur
        
    • la Rapporteuse spéciale aux
        
    • la Rapporteuse spéciale pour
        
    Le Conseil a invité la Rapporteuse spéciale à contribuer aux activités liées à la célébration du vingtième anniversaire de la création du Fonds. UN ودعا المجلس المقررة الخاصة إلى المساهمة في الأنشطة المتعلقة بالاحتفال بالذكرى العشرين للصندوق.
    La discrimination généralisée dont ont toujours été victimes les femmes partout dans le monde a conduit la Rapporteuse spéciale à se pencher plus particulièrement sur le traitement qui leur est réservé dans le système de justice pénal. UN وقد عانت المرأة على مر العصور من شيوع المواقف التمييزية ضدها في جميع أنحاء العالم مما دفع المقررة الخاصة إلى دراسة معاملة النساء بالذات في إطار نظام العدالة الجنائية.
    158. Le 26 novembre, le Gouvernement colombien a invité la Rapporteuse spéciale à se rendre dans le pays. UN 158- وفي 26 تشرين الثاني/نوفمبر دعت حكومة كولومبيا المقررة الخاصة إلى زيارة البلد.
    13. Invite le Rapporteur spécial à participer à la vingt-deuxième session du Groupe de travail; UN ٣١- تدعو المقررة الخاصة إلى الاشتراك في الدورة الثانية والعشرين للفريق العامل؛
    la Rapporteuse spéciale a néanmoins relevé que, dans certains cas, ces projets n'étaient pas en harmonie avec la culture ou le mode de vie des communautés. UN ومع ذلك، تشير المقررة الخاصة إلى أن بعض المساكن التي شُيّدت لا تناسب ثقافة المجتمعات المحلية وطرق عيشها.
    Rapport de la mission sur la question de l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales, menée par la Rapporteuse spéciale au Royaume du Maroc UN تقرير عن بعثة المقررة الخاصة إلى المملكة المغربية بشأن مسألة الاستغــلال
    C'est un groupe d'enfants qui a appelé l'attention de la Rapporteuse spéciale sur la nécessité d'une réforme de la législation; ceux-ci lui avaient demandé de les aider à formuler et à faire valoir leurs droits dans le domaine de l'éducation, et ils l'ont fait de manière brillante. UN وقد وجَّهت نظر المقررة الخاصة إلى ضرورة إجراء إصلاح قانوني مجموعة من الأطفال اتصلوا بها لمساعدتهم على توضيح حقوقهم في التعليم والدفاع عنها، وأبرزوا تلك الضرورة بشكل ممتاز.
    301. Dans une lettre datée du 19 février, le Gouvernement mexicain a invité la Rapporteuse spéciale à se rendre dans son pays. UN 301- في رسالة مؤرخة 19 شباط/فبراير، دعت حكومة المكسيك المقررة الخاصة إلى زيارة البلد.
    13. Invite la Rapporteuse spéciale à continuer d'examiner, dans le cadre de son mandat, la question du droit de bénéficier du progrès scientifique et de ses applications; UN 13- يدعو المقررة الخاصة إلى أن تواصل، في إطار عملها، معالجة مسألة الحق في التمتع بفوائد التقدم العلمي وتطبيقاته؛
    Dans sa résolution 25/4, le Conseil a invité la Rapporteuse spéciale à tenir pleinement compte de la résolution 25/4 dans l'exercice de son mandat. UN ودعا المجلس، في قراره 25/4، المقررة الخاصة إلى أن تراعي القرار 25/4 مراعاةً كاملةً لدى الاضطلاع بولايتها.
    Invite la Rapporteuse spéciale à continuer d'examiner, dans le cadre de son mandat, la question du droit de bénéficier du progrès scientifique et de ses applications; UN 13- يدعو المقررة الخاصة إلى أن تواصل، في إطار عملها، تناول مسألة الحق في التمتع بفوائد التقدم العلمي وتطبيقاته؛
    8. Le Gouvernement du Mexique a invité la Rapporteuse spéciale à faire une visite officielle dans le pays au cours du second semestre 2010. UN 8- ودعت حكومة المكسيك المقررة الخاصة إلى إجراء بعثة رسمية إلى البلد خلال النصف الثاني من عام 2010.
    39. La visite de la Rapporteuse spéciale à la Banque mondiale le 4 novembre 2002 lui a donné l'occasion d'examiner différentes approches concernant les normes fondamentales internationales du travail élaborées par l'OIT. UN 39- وكانت الزيارة التي قامت بها المقررة الخاصة إلى البنك الدولي في 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 فرصة لبحث نُهج مختلفة تتصل بالمعايير الدولية الأساسية الخاصة بالعمل التي وضعتها منظمة العمل الدولية.
    L'accent mis par la Commission sur la stratégie mondiale en matière d'éducation en cours d'élaboration dans le domaine de l'éducation a incité la Rapporteuse spéciale à privilégier la prise en compte des droits de l'homme dans tous les domaines. UN وإن تركيز اللجنة على استراتيجية التعليم العالمية المتطورة قد دفع المقررة الخاصة إلى إعطاء أولوية لدمج حقوق الإنسان في صلبها.
    Un accord de principe a récemment été passé pour inviter le Rapporteur spécial à se rendre en Turquie. UN وأضاف أنه تم حديثا التوصل إلى اتفاق مبدئي لدعوة المقررة الخاصة إلى زيارة تركيا.
    la Rapporteuse spéciale a rappelé que ces aspects avaient été traités dans une large mesure par le précédent Rapporteur spécial. UN وأشارت المقررة الخاصة إلى أن المقرر الخاص السابق تناول هذه الجوانب باستفاضة.
    Rapport de la mission sur la question de l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales effectuée par la Rapporteuse spéciale au Kenya UN تقرير عن البعثة التي اضطلعت بها المقررة الخاصة إلى كينيا بشأن مسألة استغلال اﻷطفال جنسياً ﻷغراض تجارية
    Par ailleurs, le Directeur du Bureau du HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme en Colombie a appelé l'attention de la Rapporteuse spéciale sur les actes d'agression dont font régulièrement l'objet les collectivités autochtones et leurs dirigeants, en particulier dans la région de l'Alto Sinú. UN وفضلاً عن هذا لفت مدير مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان في كولومبيا انتباه المقررة الخاصة إلى استمرار الهجمات الموجهة إلى الجماعات الأصلية وقادتها وخاصة في منطقة ألتوسينو.
    Rapport sur la mission sur l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales menée par la Rapporteuse spéciale en Belgique et aux PaysBas UN تقرير عن بعثة المقررة الخاصة إلى بلجيكا وهولندا المتعلقة بمسألة الاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية
    On a fait visiter au Rapporteur spécial des écoles et des églises où les squelettes des victimes du génocide avaient été laissés sur place pour que les survivants se souviennent. UN وذهبت المقررة الخاصة إلى مدارس وكنائس حيث كانت الهياكل العظمية لضحايا اﻹبادة الجماعية لا تزال في مكانها كتذكرة للباقين على قيد الحياة.
    32. Les communications émises par la Rapporteuse spéciale indiquent que la criminalisation des activités des défenseurs des droits de l'homme par les autorités des États n'a pas faibli. UN 32- وتشير الرسائل الصادرة عن المقررة الخاصة إلى أن تجريم السلطات الحكومية لأنشطة المدافعين عن حقوق الإنسان لم ينحسر.
    6. Les activités de la période considérée sont exposées dans les deux derniers rapports du Rapporteur spécial à la Commission (E/CN.4/2001/9 et E/CN.4/2002/74). UN 6 - للاطلاع على الأنشطة المضطلع بها في الفترة قيد الاستعراض، انظر التقريرين الأخيرين E/CN.4/2001/9)، و (E/CN.4/2002/74 اللذين قدمتهما المقررة الخاصة إلى اللجنة.
    Malheureusement, la grève de la compagnie aérienne n'a pas permis à la Rapporteuse spéciale de se rendre à Ghardaïa, comme prévu. UN غير أن إضراب شركة الطيران حال مع الأسف دون ذهاب المقررة الخاصة إلى غرداية كما كان مقرراً.
    Mme García-Matos (Venezuela) s'interroge, comme le représentant de l'Égypte, sur les raisons qui ont amené la Rapporteure spéciale à mentionner seulement certains pays. UN 49 - السيدة غارسيا-ماتوسي (فنزويلا): تساءلت، مثلها كمثل مندوب مصر، حول الأسباب التي دعت المقررة الخاصة إلى ذكر أسماء بعض البلدان فقط.
    Il pourrait également appeler l’attention du Rapporteur spécial sur des cas précis ou des formes de violence à l’égard des femmes, ou sur des situations propres à certains pays qui exigeraient des enquêtes. UN وثمة تدبير ممكن آخر هو تنبيه المقررة الخاصة إلى حالات معينة تتصل بالعنف ضد المرأة، أو نمطية له، أو حالات قطرية محددة، قد تتطلب التحقيق.
    Ces informations ont été fournies dans les réponses au questionnaire adressé par la Rapporteuse spéciale aux États et aux autres parties prenantes. UN واستُقيت هذه المعلومات من الردود على الاستبيان الذي أرسلته المقررة الخاصة إلى الدول وغيرها من أصحاب المصلحة.
    117. Une représentante autochtone du Canada a remercié la Rapporteuse spéciale pour son travail et l'a invitée à se rendre en territoire Akaitche au Canada. UN ٧١١- وشكرت ممثلة للسكان اﻷصليين من كندا المقررة الخاصة على عملها. ودعت المقررة الخاصة إلى زيارة إقليم أكايتشي في كندا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more