"المقررة لعمليات" - Translation from Arabic to French

    • en recouvrement au titre des opérations
        
    • en recouvrement pour les opérations
        
    • quotes-parts pour les opérations
        
    • statutaire des opérations
        
    • quotes-parts pour le financement des opérations
        
    • statutaires aux budgets des opérations
        
    • calcul des contributions aux opérations
        
    • ordinaire des opérations
        
    • quotes-parts aux opérations
        
    • quotes-parts au titre du
        
    • quotes-parts au titre des opérations
        
    • quotes-parts applicable aux opérations
        
    • quotes-parts de financement des opérations
        
    • quotes-parts mises en recouvrement au titre
        
    • quotes-parts pour la répartition des dépenses relatives
        
    Le montant total des contributions mises en recouvrement au titre des opérations de maintien de la paix, dont on estime qu'il atteindra 2,1 milliards de dollars en 2000, devrait encore augmenter en 2001. UN ويقدر إجمالي الأنصبة المقررة لعمليات حفظ السلام في عام 2000 بمبلغ 2.1 بليون دولار ومن المقرر أن يرتفع هذا المبلغ أكثر في عام 2001.
    Contributions mises en recouvrement pour les opérations de maintien de la paix des Nations Unies UN الأنصبة المقررة لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام
    Il nous faut ajuster le barème des quotes-parts pour les opérations de maintien de la paix afin de mieux refléter la situation économique actuelle de tous les États Membres. UN ونحن بحاجة لتعديل منهجية جدول الأنصبة المقررة لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام حتى تعبر بشكل أفضل عن الظروف الاقتصادية الراهنة لجميع الدول الأعضاء.
    Les tâches correspondantes devraient être prévues au budget statutaire des opérations de maintien de la paix, sous l'autorité du chef de mission. UN وينبغي يكون تمويل هذه المهام جزءا من الميزانيات المقررة لعمليات حفظ السلام، تحت سلطة رئيس البعثة.
    Comme de nombreux États Membres, le Bélarus est convaincu qu'il est nécessaire de procéder à une réforme globale du barème des quotes-parts pour le financement des opérations de maintien de la paix. UN إن بيلاروس، على غرار العديد من الدول اﻷعضاء، تؤمن إيمانا راسخا بأنه ينبغي القيام بإصلاح شامل لجدول اﻷنصبة المقررة لعمليات حفظ السلم في أسرع وقت ممكن.
    Le versement des contributions statutaires aux budgets des opérations de maintien de la paix est également régi par l'article 3.5. UN كما يخضع سداد الاشتراكات المقررة لعمليات حفظ السلام للبند 3-5.
    2. Une trentaine de consultations officieuses de la Cinquième Commission sur des questions relatives au barème des contributions, au calcul des contributions aux opérations de maintien de la paix, à l'application de l'Article 19 de la Charte et à d'autres questions financières UN 2 - نحو 30 مشاورة غير رسمية للجنة الخامسة بشأن مسائل ذات صلة بجدول الأنصبة المقررة والأنصبة المقررة لعمليات حفظ السلام وإعمال المادة 19 من ميثاق الأمم المتحدة والمسائل المالية الأخرى.
    9. Les contributions mises en recouvrement au titre des opérations de maintien de la paix ont dépassé 5 milliards de dollars en 2004. UN 9 - تجاوز حجم الأنصبة المقررة لعمليات حفظ السلام في عام 2004 مبلغ 5 بلايين دولار.
    Les contributions mises en recouvrement au titre des opérations de maintien de la paix ont dépassé 4,7 milliards de dollars en 2005. UN 9 - تجاوز حجم الأنصبة المقررة لعمليات حفظ السلام عام 2005 مبلغ 4.7 بلايين دولار.
    Certains membres cependant ont pris note des difficultés financières auxquelles se heurtent les opérations de maintien de la paix en raison du paiement tardif ou du non-paiement des contributions mises en recouvrement au titre des opérations de maintien de la paix et estimé que les pays fournissant des contingents ne pourraient être remboursés rapidement que si les ressources financières nécessaires à cette fin étaient disponibles. UN وأشار بعض الأعضاء، مع ذلك، إلى الحالة المالية الصعبة التي تواجهها عمليات حفظ السلام نتيجة التأخر في سداد الأنصبة المقررة لعمليات حفظ السلام أو عدم سدادها واعتبروا أن سداد التكاليف المبكر للبلدان المساهمة بقوات لا يمكن تنفيذه إلا إذا توافرت الموارد المالية اللازمة لذلك.
    En outre, il ne faut pas miser excessivement sur les contributions volontaires pour combler le déficit en matière de contributions mises en recouvrement pour les opérations de maintien de la paix ou les missions politiques de l’ONU. UN ويجب علاوة على ذلك عدم الاعتماد بصورة مفرطة على التبرعات لتعويض النقص في الاشتراكات المقررة لعمليات حفظ السلام أو المهام السياسية التي تقوم بها الأمم المتحدة.
    32. Les sommes mises en recouvrement pour les opérations de maintien de la paix en 1996 se montent à 1,4 milliard de dollars. UN ٣٢ - ومضى يقول إن اﻷنصبة المقررة لعمليات حفظ السلام لعام ١٩٩٦ بلغت ١,٤ بليون دولار.
    Entre 2004 et 2008, plus de 113 millions de dollars issus des contributions mises en recouvrement pour les opérations de maintien de la paix des Nations Unies ont été affectés à la lutte antimines. UN وبين عامي 2004 و2008، استُخدم مبلغ يفوق 113 مليون دولار من الأموال المقررة لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام في إجراءات مكافحة الألغام.
    Nous reconnaissons que le barème des quotes-parts pour les opérations de maintien de la paix doit être révisé afin de le rendre plus équitable et plus transparent. UN ونوافق على أن ثمة حاجة إلى إعادة النظر في جدول الأنصبة المقررة لعمليات حفظ السلام ليصبح أكثر إنصافا وشفافية.
    À l'heure actuelle, les dépenses de la plupart des opérations de maintien de la paix sont réparties entre les membres conformément au barème spécial des quotes-parts pour les opérations de maintien de la paix. UN وتوزع في الوقت الراهن تكاليف عمليات حفظ السلام بين الدول اﻷعضاء استنادا الى جدول مخصص لﻷنصبة المقررة لعمليات حفظ السلام.
    De même, le Groupe a recommandé que l'Assemblée envisage d'inscrire au budget statutaire des opérations multidimensionnelles, dès la première phase, le coût des programmes de démobilisation et de réinsertion. UN كما أوصى الفريق أن تنظر الجمعية في إدخال برامج التسريح وإعادة الدمج في الميزانيات المقررة لعمليات السلام المتعددة الأبعاد بالنسبة للمرحلة الأولى من العملية.
    Le barème des quotes-parts pour le financement des opérations de maintien de la paix tient compte des responsabilités spéciales qui incombent aux États membres permanents du Conseil de sécurité, et il devrait en être de même pour les missions politiques spéciales. UN ويعكس جدول الأنصبة المقررة لعمليات حفظ السلام المسؤوليات الخاصة للأعضاء الدائمين في مجلس الأمن، وينبغي أن يعكس جدول الأنصبة المقررة للبعثات السياسية الخاصة الشيء نفسه.
    Le versement des contributions statutaires aux budgets des opérations de maintien de la paix est également régi par l'article 3.4. UN كما يخضع سداد الاشتراكات المقررة لعمليات حفظ السلام للبند 3-4.
    4. Rapports spéciaux sur le barème des quotes-parts, le calcul des contributions aux opérations de maintien de la paix, d'autres questions relatives aux contributions et l'application de l'Article 19 de la Charte UN 4 - تقارير مخصصة أخرى عن جدول الأنصبة المقررة؛ والأنصبة المقررة لعمليات حفظ السلام؛ ومسائل أخرى ذات صلة بالاشتراكات؛ وإعمال المادة 19 من الميثاق.
    Le Conseil de sécurité doit encourager l'accroissement du financement des fonctions prescrites en vue d'appuyer les institutions chargées de la justice et de la sécurité, dans le budget ordinaire des opérations de maintien de la paix et des missions politiques spéciales. UN 75 - وينبغي لمجلس الأمن أن يشجع على إدراج بند لزيادة التمويل المخصص للمهام المقررة في دعم مؤسسات العدالة والأمن في الميزانية المقررة لعمليات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة.
    B. État des quotes-parts aux opérations de maintien de la paix UN باء - حالة الاشتراكات المقررة لعمليات حفظ السلام
    Cela étant, le montant des quotes-parts au titre du maintien de la paix est quasi par définition difficile à prévoir. UN 18 - بيد أن مستويات الأنصبة المقررة لعمليات حفظ السلام يصعب التنبؤ بها بحكم طبيعتها.
    Il est prévu que le montant total des quotes-parts au titre des opérations de maintien de la paix passe à 2,6 milliards de dollars, par rapport à 2,1 milliards de dollars en 2000. UN 24 - يتوقع أن تزداد المبالغ المقررة لعمليات حفظ السلام لعام 2001 من 2.1 بليون دولار في عام 2000 إلى 2.6 بليون دولار.
    Jusqu'à ce qu'un nouveau barème des quotes-parts applicable au budget ordinaire soit adopté, il ne sera pas possible de déterminer le barème correspondant des quotes-parts applicable aux opérations de maintien de la paix. UN وحتى يتم اعتماد جدول جديد للميزانية العادية، فلن يكون بالمستطاع تحديد المعدلات المناظرة للأنصبة المقررة لعمليات حفظ السلام.
    L'oratrice convient par ailleurs que le point à l'ordre du jour est sans rapport avec l'établissement des quotes-parts de financement des opérations de maintien de la paix. UN وأخيـرا، أعربـت عـــن موافقتها على عدم وجود صلة بين البند الذي قيد النظر ومسألة اﻷنصبة المقررة لعمليات حفظ السلام.
    Le Trésorier ne pourrait pas tenir efficacement à jour, en temps utile, les dossiers des quotes-parts mises en recouvrement au titre du maintien de la paix. UN وستعرقل قدرة الخزانة على ضمان تجهيز اﻷنصبة المقررة لعمليات حفظ السلام بدقة وفي الوقت المناسب.
    Le barème des quotes-parts pour la répartition des dépenses relatives aux opérations de maintien de la paix des Nations Unies n'a pas été mis à jour depuis sa conception en 1973. UN لم يجر استيفاء جدول الأنصبة المقررة لعمليات حفظ السلام بصورة شاملة منذ أن وضع في عام 1973.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more