Aux paragraphes 48, 49, 50 et 54 du premier chapitre de son rapport, l'Instance a fait des recommandations aux rapporteurs spéciaux de la Commission. | UN | وقدم المنتدى، في الفقرات 48 و 49 و 50 و 54 من الفصل الأول من تقريره توصيات إلى المقررين الخاصين للجنة. |
Assistance aux rapporteurs spéciaux de la Commission du droit international | UN | تقديم المساعدة إلى المقررين الخاصين للجنة القانون الدولي |
Assistance aux rapporteurs spéciaux de la Commission du droit international | UN | تقديم المساعدة إلى المقررين الخاصين للجنة القانون الدولي |
Rapport du Secrétaire général sur l'assistance aux rapporteurs spéciaux de la Commission du droit international | UN | تقرير الأمين العام عن تقديم المساعدة إلى المقررين الخاصين للجنة القانون الدولي |
On peut voir une illustration de ce principe dans l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice sur le Différend relatif à l'immunité de juridiction d'un rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme, dans lequel la Cour a déclaré: | UN | ويمكن أن نجد تعبيراً عن هذا المبدأ في فتوى محكمة العدل الدولية بشأن الاختلاف المتعلق بالحصانة من الإجراءات القانونية لأحد المقررين الخاصين للجنة حقوق الإنسان، حيث قالت المحكمة: |
L'intervenante réitère l'invitation permanente à se rendre sur le territoire de la Lettonie que son pays a lancée à tous les rapporteurs spéciaux de la Commission des droits de l'homme. | UN | وأعادت تأكيد الدعوة المفتوحة الموجهة من بلدها إلى جميع المقررين الخاصين للجنة حقوق الإنسان لزيارة لاتفيا. |
Il est également souhaitable que cette coopération s'étende aux rapporteurs spéciaux de la Commission des droits de l'homme. | UN | ومن المستحسن أيضا لهذا التعاون أن يمتد إلى المقررين الخاصين للجنة حقوق الإنسان في الأمم المتحدة. |
Les rapporteurs spéciaux de la Commission des droits de l'homme sur: | UN | إن المقررين الخاصين للجنة حقوق الإنسان المعنيين بما يلي: |
Mesure à prendre par les rapporteurs spéciaux de la Commission des droits de l'homme | UN | الإجراءات التي يتعين على المقررين الخاصين للجنة حقوق الإنسان اتخاذها |
À la Troisième Commission, les rapporteurs spéciaux de la Commission des droits de l’homme ont été priés, à maintes reprises, de présenter des rapports. | UN | وفي اللجنة الثالثة، قدمت طلبات متعددة بشأن التقارير إلى المقررين الخاصين للجنة حقوق اﻹنسان. |
Le Bélarus invite tous les gouvernements à se joindre à ses efforts à cet effet et à coopérer avec les rapporteurs spéciaux de la Commission des droits de l'homme. | UN | وتدعو بيلاروس جميع الحكومات إلى الانضمام إلى جهودها في هذا الصدد وأن تتعاون مع المقررين الخاصين للجنة حقوق اﻹنسان. |
Les États-Unis ne sont pas du tout un exemple de bonnes pratiques, si l'on en juge par leur système pénitentiaire, comme le confirment divers rapporteurs spéciaux de la Commission des droits de l'homme et des ONG. | UN | كما أن الولايات المتحدة ليست على الإطلاق بالمثل الذي يُحتذى فيما يتعلق بالممارسات الجيدة بالنسبة لنظام السجون، كما أثبت صحة ذلك مختلف المقررين الخاصين للجنة حقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية. |
Comme il l'avait indiqué à l'époque, nous attachons beaucoup d'importance au rôle des rapporteurs spéciaux de la Commission des droits de l'homme et il était pour nous essentiel de donner une réponse détaillée au rapport. | UN | وكما أشار السفير موز في ذلك الوقت، فإننا نقدر كثيراً دور المقررين الخاصين للجنة حقوق اﻹنسان، ومن ثم كان من الضروري أن نقدم رداً تفصيلياً على التقرير. |
Il a néanmoins interrogé le président du groupe des rapporteurs spéciaux de la Commission des droits de l'homme, dans la mesure où le groupe avait apporté sa contribution lors de l'élaboration du rapport précédent. | UN | غير أن الأمين العام تشاور مع رئيس فريق المقررين الخاصين للجنة حقوق الإنسان بما أن الفريق كان قد قدم تعليقات أثناء إعداد التقرير السابق. |
En 1999, elle s’attachera particulièrement à apporter son assistance aux rapporteurs spéciaux de la Commission des droits de l’homme sur la violence à l’égard des femmes, les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires et l’éducation. | UN | وفي ١٩٩٩، سيتركز التشديد بصورة خاصة على دعم عمل المقررين الخاصين للجنة حقوق اﻹنسان المعنيين بالعنف ضد المرأة، وبحالات اﻹعدام بدون محاكمة أو بإجراءات موجزة أو التعسفية، وبالتعليم. |
Il faudrait aussi des ressources plus importantes pour financer les missions des rapporteurs spéciaux de la Commission des droits de l’homme, notamment ceux qui sont chargés d’étudier des questions thématiques. | UN | وينبغي توفير موارد أكثر أهمية من أجل تمويل بعثات المقررين الخاصين للجنة حقوق اﻹنسان، لا سيما المكلفين منهم بدراسة المسائل المواضيعية. |
Le Secrétariat a informé la Mission permanente que dans l'exercice de leur mandat, tous les rapporteurs spéciaux de la Commission des droits de l'homme agissaient en leur qualité d'experts indépendants. | UN | وأبلغت اﻷمانة العامة البعثة الدائمة بأن جميع المقررين الخاصين للجنة حقوق اﻹنسان يتصرفون في اضطلاعهم بولاياتهم بوصفهم خبراء مستقلين. |
15. Plusieurs rapporteurs spéciaux de la Commission des droits de l'homme ont, dans leurs rapports, appelé l'attention sur des situations ayant causé des déplacements massifs de populations. | UN | ٥١- وقام عدد من المقررين الخاصين للجنة حقوق اﻹنسان بلفت الانتباه في تقاريرهم إلى أوضاع تسبب التشريد الجماعي للسكان. |
Dans son avis consultatif sur le Différend relatif à l'immunité de juridiction d'un rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme, elle déclarait: | UN | فقد ذكرت المحكمة، في فتواها بشأن الاختلاف المتعلق بالحصانة من الإجراءات القانونية لأحد المقررين الخاصين للجنة حقوق الإنسان ما يلي: |
Dans son avis consultatif sur le Différend relatif à l'immunité de juridiction d'un rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme, elle déclarait: | UN | فقد ذكرت المحكمة، في فتواها بشأن الاختلاف المتعلق بالحصانة من الإجراءات القانونية لأحد المقررين الخاصين للجنة حقوق الإنسان ما يلي: |
400. La Commission tient à réaffirmer que les rapporteurs spéciaux ont un rôle particulier à jouer dans ses méthodes de travail. | UN | 400- تود اللجنة أن تؤكد من جديد أن المقررين الخاصين للجنة يؤدون دوراً خاصاً في أساليب عملها. |