"المقررين الخاصين والخبراء" - Translation from Arabic to French

    • rapporteurs spéciaux et experts
        
    • rapporteurs spéciaux et des experts
        
    • rapporteurs spéciaux et les experts
        
    • rapporteurs spéciaux et d'experts
        
    Ils continueront à soutenir vigoureusement les travaux des rapporteurs spéciaux et experts indépendants de l'ONU et le dialogue que les rapports de ces derniers suscitent. UN وستواصل الولايات المتحدة تقديم دعم قوي إلى عمل المقررين الخاصين والخبراء المستقلين وما ينبثق عن تقاريرهم من حوار.
    Il croit comprendre que la Commission souhaite approuver la liste des rapporteurs spéciaux et experts indépendants dont le Secrétaire a donné lecture. UN وقال إنه يعتقد أنه فهم أن اللجنة تود الموافقة على قائمة المقررين الخاصين والخبراء التي قام أمين السر بتلاوتها.
    La délégation cubaine s'élève contre l'idée de financer l'invitation de rapporteurs spéciaux et experts indépendants par des contributions volontaires car cela favoriserait les pays riches qui pourraient alors imposer leurs vues à la Commission. UN وقد عارض الوفد الكوبي فكرة تمويل دعوة المقررين الخاصين والخبراء المستقلين عن طريق التبرعات لأن ذلك يشجع البلدان الغنية التي يمكنها أن تقوم على هذا النحو بفرض آرائها على اللجنة.
    Le Secrétaire communique la liste des rapporteurs spéciaux et des experts indépendants qui souhaitent présenter leurs rapports lors de la session en cours. UN وقرأ قائمة المقررين الخاصين والخبراء المستقلين الذين يرغبون في تقديم تقاريرهم في هذه الدورة.
    Elle a appelé l'attention sur les mandats des rapporteurs spéciaux et noté que la désignation d'un nouvel expert indépendant devrait s'accompagner de modalités de coopération entre les rapporteurs spéciaux et les experts indépendants. UN واسترعت الانتباه إلى ولايات المقررين الخاصين ولاحظت أن تعيين خبير مستقل جديد يجب أن يشمل علاقات التعاون بين المقررين الخاصين والخبراء المستقلين.
    De plus, un certain nombre de rapporteurs spéciaux et d'experts indépendants sont en contact avec des représentants du secteur privé dans l'exercice de leurs fonctions dans le domaine des droits de l'homme. UN وبالإضافة إلى ذلك، أجرى عدد من المقررين الخاصين والخبراء المستقلين اتصالات مع القطاع الخاص أثناء أدائهم لعملهم في مجال حقوق الإنسان.
    Un autre sujet de préoccupation est la prolifération des rapporteurs spéciaux et experts indépendants qui compliquent encore davantage les procédures spéciales des Nations Unies relatives aux droits de l'homme. UN وثمة موضوع آخر يدعو إلى القلق هو تكاثر المقررين الخاصين والخبراء المستقلين، الأمر الذي يزيد من تعقيد إجراءات الأمم المتحدة الخاصة المتعلقة بحقوق الإنسان.
    11. La Haut—Commissaire a remercié tous les rapporteurs spéciaux et experts pour l'abnégation avec laquelle ils s'acquittaient, dans des conditions souvent très difficiles, des importantes fonctions que leur avaient confiées par la Commission des droits de l'homme. UN 11- شكرت المفوضة السامية جميع المقررين الخاصين والخبراء على التزامهم بالاضطلاع بالمهام الهامة التي أسندتها إليهم لجنة حقوق الإنسان، وذلك في ظل ظروف صعبة جداً في كثير من الأحوال.
    60. Nombre de rapporteurs spéciaux et experts indépendants chargés de suivre la situation relative aux droits de l'homme dans les pays de provenance des réfugiés ont formulé une série de recommandations touchant le droit de retourner dans son propre pays. UN ٠٦- أبدى الكثير من المقررين الخاصين والخبراء المستقلين في تقاريرهم عن حالة حقوق الانسان في البلدان المولدة للاجئين توصيات كثيرة بشأن الحق في العودة الى الوطن.
    Il appuie également les travaux du Rapporteur spécial chargé d'étudier la question du droit de toute personne de jouir du meilleur état de santé physique et mentale susceptible d'être atteint et d'autres rapporteurs spéciaux et experts indépendants abordant les droits de l'homme sous l'angle du VIH/sida. UN كما أن المفوضية تعرض على المقرر الخاص المعني بالحق في الصحة وسائر المقررين الخاصين والخبراء المستقلين دعم جهودهم لكفالة أن يتمتع بحقوق الإنسان المرضى المصابون بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Le mécanisme complexe que constitue l'ensemble des rapporteurs spéciaux et experts indépendants de la Commission des droits de l'homme et les organes spécialisés chargés de suivre l'application des six principaux traités relatifs à ces droits permettent de recueillir une mine d'informations dont on pourrait se servir pour évaluer le degré de réalisation des objectifs du Millénaire en matière de développement. UN ويوفر نظام المقررين الخاصين والخبراء المستقلين التابعين للجنة حقوق الإنسان، وهو نظام متطور، فضلا عن هيئات الخبراء المنشأة لرصد تنفيذ المعاهدات الأساسية الست لحقوق الإنسان، كمّا هائلا من المعلومات التي قد تفيد في المساعدة على تقييم مدى بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Les titulaires de mandat ont été informés du nombre de missions normalement prévu dans le budget annuel des mandats, et ils ont pris acte d'un document relatif aux voyages des rapporteurs spéciaux et experts indépendants présenté par la Section de l'administration. UN كما أُعلم المكلفون بالولايات المسندة بعدد البعثات التي تندرج عادة في الميزانية السنوية الخاصة بالولايات المسندة، وأخذوا علما بوثيقة عن سفر المقررين الخاصين والخبراء المستقلين قدمها قسم الشؤون الإدارية
    20. Les questions liées à la pauvreté et leurs relations d'interdépendance avec les droits de l'homme ont été examinées à divers niveaux dans les travaux et rapports de plusieurs rapporteurs spéciaux et experts indépendants du Conseil des droits de l'homme et de la Commission des droits de l'homme, notamment ceux indiqués ci-après. UN 20- لقد أُدرجت المسائل المتعلقة بالفقر وارتباطها بحقوق الإنسان على نحو متفاوت الأبعاد في عمل وتقارير عدد من المقررين الخاصين والخبراء المستقلين التابعين لمجلس حقوق الإنسان ولجنة حقوق الإنسان، وبالخصوص المذكورون أدناه.
    c) Prêter appui aux rapporteurs spéciaux et experts indépendants dans l'action qu'ils mènent pour apporter des éléments de réponse aux questions concernant les droits de l'homme en rapport avec le VIH/sida; UN (ج) دعم المقررين الخاصين والخبراء المستقلين في محاولاتهم لمعالجة حقوق الإنسان المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛
    Les mandats des rapporteurs spéciaux et des experts indépendants entrent dans la catégorie des activités revêtant un caractère durable. UN 17- وتندرج ولاية المقررين الخاصين والخبراء المستقلين في فئة الأنشطة التي تعتبر ذات طابع دائم.
    48. Plusieurs participants ont fait valoir que le rôle des rapporteurs spéciaux et des experts était de surveiller les violations des droits de l'homme, et que c'était les États qui étaient responsables en dernier ressort pour les violations des droits de l'homme. UN 49- ونبه عدة مشاركين إلى أن دور المقررين الخاصين والخبراء يتمثل في رصد انتهاكات حقوق الإنسان وأن المسؤولية النهائية عن انتهاكات حقوق الإنسان تقع على عاتق الدولة.
    Il présume que, selon la pratique établie, la Commission entend approuver la liste des rapporteurs spéciaux et des experts indépendants dont le Secrétaire a donné lecture. UN 5 - وقال إنه يعتبر أن اللجنة، وفقا للممارسات الجارية، تود الموافقة على قائمة المقررين الخاصين والخبراء المستقلين التي قرأها سكرتير اللجنة.
    Elle rend également hommage au travail remarquable qu'accomplissent les rapporteurs spéciaux et les experts indépendants chargés de recueillir des informations sur les violations des droits de l'homme dans le monde entier. UN وهي تنوه أيضا بما اضطلع به من أعمال جليلة على يد المقررين الخاصين والخبراء المستقلين المكلفين بجمع المعلومات المتصلة بانتهاكات حقوق اﻹنسان في جميع أنحاء العالم.
    La mission avait également pour objectif de permettre à divers partenaires et parties prenantes locaux d'établir un dialogue avec les rapporteurs spéciaux et les experts sur les questions relatives à l'égalité et la non-discrimination. UN وكان القصد من البعثة أيضا إتاحة فرصة لمختلف الشركاء المحليين وأصحاب المصالح لإقامة حوارات مع المقررين الخاصين والخبراء بشأن المسائل التي تحظى بالاهتمام فيما يتعلق بالمساواة وعدم التمييز.
    En signe de preuve du caractère transparent et responsable de ses pratiques dans ce domaine, le Gouvernement jordanien est disposé à autoriser les associations de défense des droits de l'homme locales et internationales à examiner les accusations de violation de ces droits et invite les rapporteurs spéciaux et les experts indépendants à se rendre en Jordanie dans l'exercice de leurs fonctions. UN وللدلالة على ما تتحلى به حكومة الأردن من الشفافية والمساءلة، فإنها ترحب بهيئات حقوق الإنسان المحلية والدولية لبحث مزاعم انتهاكات حقوق الإنسان، ويسرّها أن توجه دعوة مفتوحة إلى جميع المقررين الخاصين والخبراء المستقلين لزيارة الأردن في سياق الولايات المعهودة إليها.
    Il a été créé au sein du Haut Commissariat un nouveau Service des procédures spéciales chargé de rendre plus efficace la mission des rapporteurs spéciaux et d'experts, notamment en aidant à mettre au point des critères de sélection des intéressés, à harmoniser leurs méthodes de travail, à sensibiliser le public à leurs activités et à les doter de ressources en personnel suffisantes. UN وقد أنشئ فرع جديد معني بالإجراءات الخاصة ضمن مكتب المفوض السامي لتعزيز فعالية المقررين الخاصين والخبراء بما في ذلك المساعدة على وضع معايير للتعيين ومواءمة معايير التشغيل وزيادة الوعي بأنشطة الإجراءات الخاصة وتوفير مستوى كاف من دعم الموظفين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more