À la même séance, le Comité a décidé de réintroduire le système des rapporteurs de pays. | UN | وفي الجلسة نفسها، قررت اللجنة العودة إلى اتباع نظام المقررين القطريين. |
Il était entendu qu'il devait être utilisé avec souplesse et que la teneur de chaque note resterait à la discrétion des rapporteurs de pays. | UN | واتُفق على أن النموذج سيستخدم بطريقة مرنة، بحيث يكون مضمون كل مذكرة خاضعاً لتقدير المقررين القطريين. |
Il est en outre entendu que ce modèle doit être utilisé avec souplesse et que le contenu de chaque note reste à la discrétion des rapporteurs de pays. | UN | ومن المفهوم كذلك أن النموذج سيستخدم بطريقة مرنة، بحيث يكون مضمون كل مذكرة خاضعاً لتقدير المقررين القطريين. |
Il a estimé que le système des rapporteurs par pays avait enrichi le dialogue avec les représentants des États parties. | UN | ورأت اللجنة أن نظام المقررين القطريين أدى إلى هذه التقارير وإلى تعزيز الحوار مع ممثلي الدول اﻷطراف. |
Les noms des rapporteurs pays et des membres des équipes spéciales chargées des rapports périodiques ne devraient pas être rendus publics. | UN | واستطرد قائلاً إنه لا ينبغي الإفصاح عن أسماء المقررين القطريين وأعضاء فرق العمل. |
Il est proposé d'améliorer la coordination entre les rapporteurs de pays, le groupe de travail d'avant session et le secrétariat. | UN | ويُقتَرَح أن يُكفَل مزيد من التنسيق فيما بين المقررين القطريين والأفرقة العاملة لما قبل الدورة وأمانة اللجنة. |
Un rapporteur de pays a décrit la bonne coopération qu'il avait établie avec le bureau compétent du HCDH sur le terrain, qui était devenu un point de référence pour les travaux ayant trait aux droits de l'homme dans son pays. | UN | ونوّه أحد المقررين القطريين بالتعاون الجيد الذي أقامه مع مكتب المفوضية الميداني ذي الصلة وأصبح نقطة مرجعية للعمل المتعلق بحقوق الإنسان في البلد المعني. |
Si les autres Comités ne révèlent pas nécessairement l'identité des rapporteurs de pays, ils le font si on leur demande. | UN | وفي حين أن اللجان الأخرى لا تقوم بإعلان هوية المقررين القطريين عند طلبها. |
Il marque son accord sur le troisième paragraphe, tout en considérant que celui-ci devrait faire état de la participation des rapporteurs de pays aux réunions. | UN | وقال إنه يوافق على الفقرة الفرعية الثالثة، لكنه قال إنها ينبغي أن تشمل إشارة إلى مشاركة المقررين القطريين في الاجتماعات. |
1478. À la même séance, le Comité a décidé de réintroduire le système des rapporteurs de pays. | UN | 1478- وفي الجلسة نفسها، قررت اللجنة العودة إلى اتباع نظام المقررين القطريين. |
1478. À la même séance, le Comité a décidé de réintroduire le système des rapporteurs de pays. | UN | 1478- وفي الجلسة نفسها، قررت اللجنة العودة إلى اتباع نظام المقررين القطريين. |
Le Comité a décidé que ce modèle servirait d'outil pour faciliter et harmoniser les travaux des rapporteurs de pays et contribuerait à assurer la cohérence des notes d'information de pays. | UN | وقررت اللجنة أن يكون النموذج أداة لتيسير وتنسيق أعمال المقررين القطريين وللمساعدة على كفالة الاتساق في مذكرات الإحاطة القطرية. |
Plusieurs États ont indiqué que la sélection des rapporteurs de pays est laissée à l'entière discrétion des organes conventionnels. | UN | وأشارت الدول الأطراف إلى أن اختيار المقررين القطريين يقع برمته في نطاق السلطة التقديرية لكل هيئة من الهيئات المنشأة بمعاهدات. |
La liste des rapporteurs par pays figure à l'annexe VI. | UN | وترد قائمة المقررين القطريين في المرفق السادس. |
La liste des rapporteurs par pays figure à l'annexe VI. | UN | وترد قائمة المقررين القطريين في المرفق السادس. |
Il a recommandé de revoir les procédures et d'accroître les responsabilités des rapporteurs par pays. | UN | وأوصت بإعادة النظر في إجراءات تقديم التقارير إلى لجنة القضاء على التمييز العنصري وزيادة مسؤوليات المقررين القطريين. |
10. M. Rivas Posada souscrit aux points de vue du Président et de Mme Motoc sur la question de l'identité des rapporteurs pays. | UN | 10- ودعم السيد ريفاس بوسادا آراء رئيس اللجنة والسيدة موتوك بشأن مسألة هويات المقررين القطريين. |
14. Mme Keller est d'accord avec le fait que les noms des rapporteurs pays ne doivent pas être rendus publics. | UN | 14- السيدة كيلير وافقت على أنه ينبغي عدم الإعلان عن أسماء المقررين القطريين. |
les rapporteurs de pays et les rapporteurs thématiques constituaient l'épine dorsale du dispositif onusien de protection des droits de l'homme. | UN | وأكد أنه يتعين اعتبار المقررين القطريين والمقررين المواضيعيين عماد ولاية الأمم المتحدة لحماية حقوق الإنسان. |
les rapporteurs de pays sont désignés deux sessions environ avant la session où les rapports des États parties sont examinés et il est rendu compte de leur désignation dans le rapport annuel du Comité. | UN | ويتم تعيين المقررين القطريين قبل دورتين في العادة من الدورة التي تنظر فيها اللجنة في تقرير أو تقارير الدولة الطرف، وتدرج هذه المعلومات في التقرير السنوي للجنة. |
Exception faite de la pratique du Comité des droits de l'homme et du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale, l'identité du rapporteur de pays est du domaine public, le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes ayant décidé d'adopter cette dernière méthode en 2007. | UN | وباستثناء اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ولجنة القضاء على التمييز العنصري، أصبحت هوية المقررين القطريين علنية بعد أن قررت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة اتباع هذا النهج خلال عام 2007. |
Toutefois, les autres organes conventionnels ne suivent pas la même politique, puisqu'ils rendent public le nom des rapporteurs pour les pays, ainsi que celui des membres des équipes de pays, pour ceux qui ont de telles équipes. | UN | ومع ذلك، فإن الهيئات التعاهدية الأخرى لا تتبع نفس السياسة، لأنها تكشف عن هوية أسماء المقررين القطريين للدول، وكذلك عن هوية أعضاء الأفرقة القطرية بالنسبة للبلدان التي تملك مثل هذه الأفرقة. |
Pour favoriser la communication, les noms des membres des équipes régionales et la répartition des pays entre les différents rapporteurs peuvent être consultés sur le site Web du Sous-Comité. | UN | ولتسهيل الاتصال، توجد قائمة بأعضاء الفرق الإقليمية وتعيين المقررين القطريين في الموقع الشبكي للجنة الفرعية. |