Un groupe de travail doit se réunir à Ciudad Juárez pour entamer l'application effective de ces mesures. | UN | ومن المقرر أن يجتمع فريق عامل في سيوداد خواريز، من أجل بدء التطبيق الفعلي لهذه التدابير. |
Un rapport sera présenté au groupe de travail, qui doit se réunir avant la prochaine session de la Commission. | UN | وسيقدَّم تقرير إلى الفريق العامل، المقرر أن يجتمع قبل الدورة القادمة للجنة. |
Le Centre latino-américain pour l'administration du développement doit se réunir au Brésil à la fin de l'année. | UN | ومن المقرر أن يجتمع في البرازيل، في نهاية هذا العام، مركز أمريكا اللاتينية لﻹدارة التنموية. |
Conformément à l'article 21 du règlement intérieur des commissions techniques du Conseil économique et social et après consultation avec les groupes régionaux, il a été décidé que la Présidente désignerait cinq membres de la Commission pour faire partie, à titre personnel, du Groupe de travail des situations, qui se réunirait avant la soixantième session de la Commission en 2004. | UN | 228- ووفقاً للمادة 21 من النظام الداخلي للجان الفنية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، وبعد التشاور مع المجموعات الإقليمية، سيقوم الرئيس بتسمية خمسة من أعضاء اللجنة ليعملوا بصفتهم الشخصية في الفريق العامل المعني بالحالات، المقرر أن يجتمع قبل انعقاد الدورة الستين للجنة في عام 2004. |
Nous prendrons toute notre part aux travaux du Groupe d'experts gouvernementaux qui se réunira l'an prochain avec l'espoir de déboucher sur une véritable avancée dans ce domaine. | UN | وسنضطلع بدور فعال في عمل فريق الخبراء الحكوميين المقرر أن يجتمع العام المقبل، على أمل إحراز تقدم حقيقي في هذا المجال. |
Il a souligné que ces recommandations devaient être examinées par le Conseil d'administration du PNUD qui devait se réunir au cours des prochaines semaines. | UN | وأكد أن هذه التوصيات سيبحثها المجلس التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، المقرر أن يجتمع في اﻷسابيع القليلة القادمة. |
Le Fonds est doté d'un groupe consultatif indépendant choisi par le Secrétaire général, qui doit se réunir pour la première fois au cours de l'automne 2007. | UN | وللصندوق فريق استشاري مستقل، يختاره الأمين العام، والذي من المقرر أن يجتمع لأول مرة في خريف عام 2007. |
Le Fonds est doté d'un groupe consultatif indépendant choisi par le Secrétaire général, qui doit se réunir pour la première fois au cours de l'automne 2007. | UN | وللصندوق فريق استشاري مستقل، يختاره الأمين العام، والذي من المقرر أن يجتمع لأول مرة في خريف عام 2007. |
Le Groupe de travail doit se réunir à nouveau en janvier 1995. | UN | ومن المقرر أن يجتمع الفريق العامل مرة أخرى في كانون الثاني/يناير ١٩٩٥. |
Le Groupe de travail doit se réunir du 12 au 23 février 2001 à Genève. | UN | ومن المقرر أن يجتمع الفريق العامل في الفترة من 12 إلى 23 شباط/فبراير 2001 بجنيف. |
Le Groupe de travail doit se réunir du 14 au 25 janvier 2002 à Genève. | UN | ومن المقرر أن يجتمع الفريق العامل في جنيف في الفترة من 14 إلى 25 كانون الثاني/يناير 2002. |
Le Groupe de travail doit se réunir pendant la prochaine session du Comité, au mois d’octobre 1999. | UN | ومن المقرر أن يجتمع هذا الفريق خلال الدورة المقبلة للجنة التي ستعقد في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩. |
Le groupe d'experts doit se réunir à Vienne du 30 juillet au 3 août 2001. | UN | ومن المقرر أن يجتمع فريق الخبراء في فيينا، في الفترة من 30 تموز/يوليه إلى 3 آب/أغسطس 2001. |
La liste de questions se rapportant à chacun de ces États serait dressée par le groupe de travail présession, qui doit se réunir du 16 au 20 juillet 2007, préalablement à la trente-neuvième session du Comité. | UN | ويقوم الفريق العامل لمـا قبل الدورة، المقرر أن يجتمع في الفترة من 16 إلى 20 تموز/يوليه 2007 قبل الدورة التاسعة والثلاثين للجنة، بإعداد قوائم القضايا والأسئلة المتعلقة بتلك الدول. |
Conformément à l'article 21 du règlement intérieur des commissions techniques du Conseil économique et social et après consultation avec les groupes régionaux, il a été décidé que le Président désignerait cinq membres de la Commission pour faire partie, à titre personnel, du Groupe de travail des situations, qui se réunirait avant la cinquanteneuvième session de la Commission en 2003. | UN | 254- ووفقا للمادة 21 من النظام الداخلي للجان الفنية التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، وبعد التشاور مع المجموعات الإقليمية، يقوم الرئيس بتسمية خمسة من أعضاء اللجنة ليعملوا بصفتهم الشخصية في الفريق العامل المعني بالحالات، المقرر أن يجتمع قبل انعقاد الدورة التاسعة والخمسين للجنة في عام 2003. |
Conformément à l'article 21 du règlement intérieur des commissions techniques du Conseil économique et social et après consultation avec les groupes régionaux, il a été décidé que le Président désignerait cinq membres de la Commission pour faire partie, à titre personnel, du Groupe de travail des situations, qui se réunirait avant la cinquante-neuvième session de la Commission en 2003. | UN | 257- ووفقا للمادة 21 من النظام الداخلي للجان الفنية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، وبعد التشاور مع المجموعات الإقليمية، سيقوم الرئيس بتسمية خمسة من أعضاء اللجنة ليعملوا بصفتهم الشخصية في الفريق العامل المعني بالحالات، المقرر أن يجتمع قبل انعقاد الدورة التاسعة والخمسين للجنة في عام 2003. |
Conformément à l'article 21 du règlement intérieur des commissions techniques du Conseil économique et social, et après consultation avec les groupes régionaux, il a été décidé que le Président désignerait cinq membres de la Commission pour faire partie, à titre personnel, du Groupe de travail des situations, qui se réunirait avant la soixante-deuxième session de la Commission en 2006. | UN | 188- ووفقاً للمادة 21 من النظام الداخلي للجان الفنية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، وبعد التشاور مع المجموعات الإقليمية، سيقوم الرئيس بتسمية خمسة من أعضاء اللجنة ليعملوا بصفتهم الشخصية في الفريق العامل المعني بالحالات، المقرر أن يجتمع قبل انعقاد الدورة الثانية والستين للجنة في عام 2006. |
4. Prie le Secrétaire général d’établir, avec l’aide du Groupe d’experts gouvernementaux qui se réunira en 2000 et en tenant compte des vues exprimées par les États Membres, un rapport destiné à sa cinquante-cinquième session sur les questions suivantes : | UN | ٤ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إليها، بمساعدة فريق الخبراء الحكوميين المقرر أن يجتمع في عام ٢٠٠٠، وآخذا في الاعتبار اﻵراء المقدمة من الدول اﻷعضاء، تقريرا في دورتها الخامسة والخمسين عن: |
L'Allemagne est d'avis que les événements ont renforcé les arguments en faveur d'un tel ajout et serait favorable à ce que le Groupe d'experts gouvernementaux qui se réunira en 2012 et 2013, conformément à la résolution 66/39, relance le débat à ce sujet. | UN | وتعتقد ألمانيا أن الأحداث التي وقعت منذ ذلك الحين عززت الحجج التي تؤيد ذلك الإدراج ومن شأنها أن تدعم نقاشا متجددا في إطار فريق الخبراء الحكوميين المقرر أن يجتمع في عامي 2012 و 2013 وفقا للقرار 66/39. |
Il a souligné que ces recommandations devaient être examinées par le Conseil d'administration du PNUD qui devait se réunir au cours des prochaines semaines. | UN | وأكد أن هذه التوصيات سيبحثها المجلس التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، المقرر أن يجتمع في اﻷسابيع القليلة القادمة. |
Le Groupe de travail des personnes disparues s'est réuni à Belgrade le 16 mars et une nouvelle réunion est prévue pour le 9 juin. | UN | واجتمع الفريق العامل المعني بالمفقودين في بلغراد في 16 آذار/مارس، ومن المقرر أن يجتمع مرة أخرى في 9 حزيران/ يونيه. |
Toutefois, certaines questions, par exemple l'incorporation d'éléments militaires de l'UNITA dans les FAA, doivent être examinées plus avant; les deux délégations comptaient se rencontrer à nouveau à Luanda le 11 juillet. | UN | ومع ذلك، فبعض النواحي، مثل إدماج قوات يونيتا في القوات اﻷنغولية المسلحة، تتطلب مزيدا من النظر، ومن المقرر أن يجتمع الوفدان مرة أخرى في لواندا في ١١ تموز/يوليه. |
Ce dernier devrait se réunir en février 2010. | UN | ومن المقرر أن يجتمع المجلس القطاعي في شباط/فبراير 2010. |
Le Groupe consultatif technique prévoit de se réunir à nouveau pendant le premier trimestre de 2004. | UN | ومن المقرر أن يجتمع الفريق الاستشاري التقني لبرنامج المقارنات الدولية ثانية في الربع الأول من عام 2004. |