"المقرر الخاص المعني بحالة المدافعين عن" - Translation from Arabic to French

    • Rapporteuse spéciale sur la situation des défenseurs
        
    • le Rapporteur spécial sur les défenseurs des
        
    Rapporteuse spéciale sur la situation des défenseurs des droits de l'homme UN المقرر الخاص المعني بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان
    Rapporteuse spéciale sur la situation des défenseurs des droits de l'homme UN المقرر الخاص المعني بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان
    Le Pakistan a souscrit aux recommandations de la Rapporteuse spéciale sur la situation des défenseurs des droits de l'homme et à celles de la Palestine. UN وأيدت باكستان توصيات المقرر الخاص المعني بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان والتوصيات التي تقدمت بها فلسطين.
    Elle a formé l'espoir que la Rapporteuse spéciale sur la situation des défenseurs des droits de l'homme et le Rapporteur spécial sur le droit de réunion pacifique et la liberté d'association effectueraient une visite dans le pays. UN وأعربت عن أملها في أن يزور البلد كل من المقرر الخاص المعني بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان والمقرر الخاص المعني بالحق في حرية التجمع السلمي وفي تكوين الجمعيات.
    Toutefois, la Commission et certains de ses titulaires de mandats thématiques, comme le Rapporteur spécial sur les défenseurs des droits de l'homme en Afrique, s'occupaient de la question des disparitions forcées énoncée dans la Convention. UN بيد أن اللجنة والبعض من ولاياتها المواضيعية مثل المقرر الخاص المعني بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان في أفريقيا، تتعلق بحالات الاختفاء القسري على النحو الذي تتناوله الاتفاقية.
    La Rapporteuse spéciale sur la situation des défenseurs des droits de l'homme a lancé deux appels urgents en faveur de M. Al Khodr. UN 4- وكان السيد الخضر موضوع نداءين عاجلين أرسلهما المقرر الخاص المعني بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان.
    À cet effet, il engage le Gouvernement à inviter la Rapporteuse spéciale sur la situation des défenseurs des droits de l'homme à se rendre au Népal. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، يشجع مكتب المفوضية في نيبال الحكومة على دعوة المقرر الخاص المعني بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان لزيارة نيبال.
    Rapporteuse spéciale sur la situation des défenseurs des droits de l'homme; Rapporteur spécial sur la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants UN المقرر الخاص المعني بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان، والمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    67. Dans sa résolution 7/8, le Conseil a prié la Rapporteuse spéciale sur la situation des défenseurs des droits de l'homme de lui faire rapport régulièrement et a décidé de poursuivre l'examen de cette question conformément à son programme de travail annuel. UN 67- طلب المجلس، في قراره 7/8، إلى المقرر الخاص المعني بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان أن يقدم بانتظام تقريراً إلى المجلس، وقرر مواصلة النظر في هذه المسألة وفقاً لبرنامج عمله السنوي.
    L'Autriche souhaitait connaître le point de vue du Gouvernement concernant les recommandations de la Rapporteuse spéciale sur la situation des défenseurs des droits de l'homme, laquelle avait constaté que les communautés arabe et palestinienne et les défenseurs palestiniens des droits de l'homme étaient de plus en plus vulnérables en raison de leur isolement et des restrictions faisant obstacle à leurs déplacements et communications. UN وطلبت النمسا وجهات نظر الحكومة بشأن توصيات المقرر الخاص المعني بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان وتزايد هشاشة وضع المجتمعات المحلية العربية والفلسطينية والمدافعين عن حقوق الإنسان الفلسطيني وذلك بسبب عزلتهم والقيود المفروضة على التنقل والاتصالات.
    Elle a demandé des précisions sur ce qui avait été fait pour garantir que tous les cas de menaces, de harcèlement ou d'actes de violence à l'encontre de défenseurs des droits de l'homme dont la Rapporteuse spéciale sur la situation des défenseurs des droits de l'homme s'était inquiétée en 2011 fassent l'objet d'une enquête, en vue de punir les auteurs de ces actes. UN وطلبت تفاصيل إضافية عن التدابير المتخذة لضمان التحقيق في الأفعال المتصلة بتهديد المدافعين عن حقوق الإنسان ومضايقتهم وتعنيفهم ومعاقبة مرتكبي هذه الأفعال، كما أبلغ بذلك المقرر الخاص المعني بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان في عام 2011.
    La Rapporteuse spéciale sur la situation des défenseurs des droits de l'homme a obtenu des descriptions fiables des mesures d'ordre législatif prises par de nombreux États Membres pour restreindre la marge de manœuvre des défenseurs des droits de l'homme. UN 74- وأضافت قائلة إن المقرر الخاص المعني بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان تلقى تقارير موثوقة بشأن خطوات تشريعية اتُخذت مؤخرا في كثير من الدول وتميل إلى تقييد مجال عمل المدافعين عن حقوق الإنسان.
    La Rapporteuse spéciale sur la situation des défenseurs des droits de l'homme fait une déclaration liminaire et répond par la suite aux questions posées et aux observations formulées par les représentants de la Norvège, de l'Union européenne, de la Suisse, des Maldives, des États-Unis, du Royaume-Uni, de la République tchèque, de l'Irlande, de la Chine et de l'Indonésie. UN وأدلى ببيان استهلالي المقرر الخاص المعني بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان، الذي رد لاحقا على الأسئلة والتعليقات التي أدلى بها ممثلو النرويج، والاتحاد الأوروبي، وسويسرا، وملديف، والولايات المتحدة، والمملكة المتحدة، والجمهورية التشيكية، وأيرلندا، والصين، وإندونيسيا.
    Elle a rappelé la recommandation faite par la Rapporteuse spéciale sur la situation des défenseurs des droits de l'homme (voir la recommandation 131.19). UN وأشارت إلى توصية المقرر الخاص المعني بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان (انظر التوصية 131-19).
    140.67 Inviter la Rapporteuse spéciale sur la situation des défenseurs des droits de l'homme (Norvège); UN 140-67- دعوة المقرر الخاص المعني بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان إلى زيارة البلد (النرويج)؛
    La Rapporteuse spéciale sur la situation des défenseurs des droits de l'homme a encouragé le Gouvernement arménien à reconnaître publiquement le rôle et l'importance de l'action des défenseurs des droits de l'homme pour ériger une société épanouie, pluraliste et démocratique. UN 15- وأوصى المقرر الخاص المعني بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان بأن تُقرّ الحكومة علناً بدور وأهمية المدافعين عن حقوق الإنسان في تحقيق مجتمع ديمقراطي مزدهر وتعددي(39).
    La Rapporteuse spéciale sur la situation des défenseurs des droits de l'homme a prié instamment le Gouvernement de veiller à ce que le droit d'organiser des manifestations pacifiques, ouvertes et publiques soit pleinement accessible à tous, sans restrictions indues. UN 56- ودعا المقرر الخاص المعني بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان الحكومة إلى إتاحة ممارسة الحق في تنظيم مظاهرات سلمية ومفتوحة وعلنية لجميع الأفراد دون أي قيود لا مبرر لها(121).
    De même, la Rapporteuse spéciale sur l'indépendance des juges et des avocats a examiné cette question dans ses rapports thématiques mondiaux au Conseil, tout comme la Rapporteuse spéciale sur la situation des défenseurs des droits de l'homme. UN وفضلاً عن ذلك، أثارت المقررة الخاصة المعنية باستقلال القضاة والمحامين هذه المسألة في تقاريرها المواضيعية الشاملة إلى المجلس()، وهو ما فعله أيضاً المقرر الخاص المعني بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان().
    Front Line appelle le Conseil à demander instamment au Bélarus, entre autres, d'inviter le Rapporteur spécial sur les défenseurs des droits de l'homme à effectuer une visite officielle dans le pays. UN وناشدت مؤسسة " خط المواجهة " حث بيلاروس على القيام بأمور منها دعوة المقرر الخاص المعني بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان لإجراء زيارة رسمية إلى البلد(26).
    14. La communication conjointe no 7 (JS7) recommande à la Serbie d'inviter le Rapporteur spécial sur les défenseurs des droits de l'homme, celui sur la liberté d'expression et celui sur la liberté de réunion pacifique. UN 14- أوصت الورقة المشتركة 7 صربيا بتوجيه دعوة إلى المقرر الخاص المعني بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان والمقرر الخاص المعني بالحق في حرية الرأي والتعبير والمقرر الخاص المعني بالحق في حرية التجمع السلمي وتكوين الجمعيات(15).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more