"المقرر الخاص المعني بمسألة العنف ضد" - Translation from Arabic to French

    • la Rapporteuse spéciale sur la violence contre
        
    • le Rapporteur spécial sur la violence contre
        
    • du Rapporteur spécial sur la violence contre
        
    la Rapporteuse spéciale sur la violence contre les femmes y avait été invitée précédemment. UN وقد سبقت ذلك دعوة الزيارة التي قُدمت إلى المقرر الخاص المعني بمسألة العنف ضد المرأة.
    la Rapporteuse spéciale sur la violence contre les femmes a remercié chacun de son appui et de sa coopération pour la préparation et la conduite de sa mission UN المقرر الخاص المعني بمسألة العنف ضد المرأة شكر الجميع على دعمهم وتعاونهم من أجل الإعداد للبعثة والقيام بها.
    Le Rapporteur spécial exprime de nouveau le souhait d'être en mesure d'établir conjointement avec la Rapporteuse spéciale sur la violence contre les femmes un rapport qui serait soumis à la Commission des droits de l'homme l'année prochaine. UN ويكرر المقرر الخاص التعبير عن أمله في أن يتمكن من إعداد تقرير، بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بمسألة العنف ضد المرأة، ليُعرض على لجنة حقوق الإنسان في السنة المقبلة.
    Compte tenu de ces liens, le Rapporteur spécial souhaite coopérer davantage avec le Rapporteur spécial sur la violence contre les femmes, sur les causes et les conséquences de cette violence, et réfléchir à des thèmes d'action communs. UN ونظراً لهذه الروابط، يهتم المقرر الخاص بمزيد التعاون مع المقرر الخاص المعني بمسألة العنف ضد المرأة وأسبابه وتبعاته، وبتناول مجالات العمل المشترك.
    Le Gouvernement rwandais a aussi été encouragé à inviter le Rapporteur spécial sur la violence contre les femmes à se rendre au Rwanda pour y étudier la question de la violence sexuelle, ses conséquences et ses rapports avec les travaux en cours du Tribunal criminel international pour le Rwanda et des tribunaux nationaux. UN وشجعت اللجنة الحكومة أيضا على توجيه دعوة إلى المقرر الخاص المعني بمسألة العنف ضد المرأة لزيارة رواندا لغرض دراسة مسألة العنف الجنسي وأسبابه وعواقبه، وعلاقته بالعمل الجاري في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا وفي المحاكم الوطنية.
    55. la Rapporteuse spéciale sur la violence contre les femmes devrait être invitée à se rendre en mission en Afghanistan. UN 55- وينبغي دعوة المقرر الخاص المعني بمسألة العنف ضد المرأة إلى القيام ببعثة إلى أفغانستان.
    la Rapporteuse spéciale sur la violence contre les femmes, ses causes et ses conséquences a traité de la protection des femmes privées de liberté face aux violences. UN ويتناول المقرر الخاص المعني بمسألة العنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه قضايا تتعلق بحماية المرأة من العنف أثناء حرمانها من حريتها.
    M. Salvioli appelle tout particulièrement l'attention sur les recommandations de la Rapporteuse spéciale sur la violence contre les femmes, ses causes et ses conséquences, qui invitent notamment à poursuivre la recherche sur les causes de cette violence. UN ووجه الانتباه بشكل خاص إلى توصيات المقرر الخاص المعني بمسألة العنف ضد المرأة، التي تضمنت بحثاً إضافياً في أسباب هذا العنف.
    Elle a recommandé aux PaysBas d'envisager de donner suite aux recommandations émises à cet égard par la Rapporteuse spéciale sur la violence contre les femmes et le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes. UN وأوصت الهند بأن تنظر هولندا في تنفيذ توصيات المقرر الخاص المعني بمسألة العنف ضد المرأة ولجنة القضاء على التمييز ضد المرأة في هذا الشأن.
    Elle a recommandé aux PaysBas d'envisager de donner suite aux recommandations émises à cet égard par la Rapporteuse spéciale sur la violence contre les femmes et le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes. UN وأوصت الهند بأن تنظر هولندا في تنفيذ توصيات المقرر الخاص المعني بمسألة العنف ضد المرأة ولجنة القضاء على التمييز ضد المرأة في
    La Serbie reconnaît en outre l'importance que revêtent les activités de la Rapporteuse spéciale sur la violence contre les femmes, ses causes et ses conséquences et du Groupe de travail sur la discrimination à l'égard des femmes dans la législation et dans la pratique. UN كما تعترف صربيا بأهمية الأنشطة التي يضطلع بها المقرر الخاص المعني بمسألة العنف ضد المرأة، والفريق العامل المعني بالتمييز ضد المرأة في القانون والممارسة.
    64. En 2011, dix ans se seront écoulés depuis la dernière visite en Colombie de la Rapporteuse spéciale sur la violence contre les femmes, ses causes et ses conséquences. UN 64- وبحلول عام 2011 تكون قد مضت عشر سنوات على آخر زيارة قام بها إلى كولومبيا المقرر الخاص المعني بمسألة العنف ضد المرأة.
    4. Rapport de la Rapporteuse spéciale sur la violence contre les femmes, ses causes et ses conséquences (A/HRC/11/6), par. 81 à 90; UN 4- تقرير المقرر الخاص المعني بمسألة العنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه (A/HRC/11/6)، الفقرات 81 إلى 90؛
    Elle a également évoqué les observations de la Rapporteuse spéciale sur la violence contre les femmes, selon lesquelles la législation néerlandaise exclut les femmes migrantes sans papiers du bénéfice des prestations sociales, et en particulier exclut la possibilité pour celles qui sont victimes de violences de trouver refuge dans un foyer d'accueil. UN وأشارت أيضاً إلى التعليقات التي أبداها المقرر الخاص المعني بمسألة العنف ضد المرأة ومفادها أن القانون الهولندي يحرم المهاجرات اللواتي لا يحملن وثائق ثبوتية من الحصول على خدمات الرعاية الاجتماعية، كما يحرم المهاجرات اللواتي يعرّضن للعنف من الحصول على مأوى.
    Elle a également évoqué les observations de la Rapporteuse spéciale sur la violence contre les femmes, selon lesquelles la législation néerlandaise exclut les femmes migrantes sans papiers du bénéfice des prestations sociales, et en particulier exclut la possibilité pour celles qui sont victimes de violences de trouver refuge dans un foyer d'accueil. UN وأشارت أيضاً إلى التعليقات التي أبداها المقرر الخاص المعني بمسألة العنف ضد المرأة ومفادها أن القانون الهولندي يحرم المهاجرات اللواتي لا يحملن وثائق ثبوتية من الحصول على خدمات الرعاية الاجتماعية، كما يحرم المهاجرات اللواتي يعرّضن للعنف من الحصول على مأوى.
    22. En outre, ainsi qu'ils y ont été invités par la Commission dans sa résolution 2005/25, le Rapporteur spécial et la Rapporteuse spéciale sur la violence contre les femmes, ses causes et ses conséquences ont commencé à élaborer des dispositions types visant à protéger les droits des femmes dans la législation sur la violence familiale. UN 22- وإضافة إلى ذلك، بادر المقرر الخاص المعني بمسألة العنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه، بطلب من اللجنة في قرارها 2005/25، إلى صياغة أحكام نموذجية لحماية حقوق المرأة في تشريعات العنف المنزلي.
    23. Conclusions de la Rapporteuse spéciale sur la violence contre les femmes, ses causes et ses conséquences (E/CN.4/2006/61, par. 100 à 105). UN 23- استنتاجات المقرر الخاص المعني بمسألة العنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه E/CN.4/2006/61)، الفقرات 100-105).
    45. Inviter le Rapporteur spécial sur la violence contre les femmes et le Rapporteur spécial sur la torture à visiter le pays et à formuler des recommandations plus larges (États-Unis); UN 45- دعوة المقرر الخاص المعني بمسألة العنف ضد المرأة والمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب إلى زيارة البلد وتقديم مزيد من التوصيات المستفيضة (الولايات المتحدة)؛
    23. Répondre aussitôt que possible aux demandes des rapporteurs spéciaux, tel le Rapporteur spécial sur la violence contre les femmes, qui souhaitent se rendre dans le pays (France); UN 23- أن يردّ في أقرب وقت ممكن على طلبات الزيارة التي وجّهها المقررون الخاصون، مثل المقرر الخاص المعني بمسألة العنف ضد المرأة (فرنسا)؛
    21. En 2006, le Rapporteur spécial sur la violence contre les femmes, ses causes et ses conséquences, conjointement avec le Rapporteur spécial sur la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie impliquant des enfants, a envoyé une communication au Gouvernement concernant l'inculpation pénale d'une militante des droits de l'homme. UN 21- وفي عام 2006، أرسل المقرر الخاص المعني بمسألة العنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه، بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بمسألة بيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية، رسالة إلى الحكومة تتعلق بتهم جنائية موجهة إلى ناشطة في مجال حقوق الإنسان.
    Les communications adressées au Rapporteur spécial font souvent état de lapidations pour cause d'adultère, de crimes d'honneur, de mariages forcés de mineures, et d'amputations pour vol. Nombre de ces phénomènes sont essentiellement liés au genre, ce qui a suscité des interventions conjointes du Rapporteur spécial et du Rapporteur spécial sur la violence contre les femmes, ses causes et ses conséquences. UN فكثيراً ما تشير الرسائل التي يتسلمها المقرر الخاص إلى الرجم بسبب الزنا وإلى جرائم الشرف وإلى إكراه الأطفال على الزواج وإلى قطع الأطراف بسبب السرقة. وللكثير من هذه القضايا آثار جنسانية وقد كانت موضوع عمل مشترك مع المقرر الخاص المعني بمسألة العنف ضد المرأة وأسبابه ونتائجه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more