"المقرر الخاص مع" - Translation from Arabic to French

    • du Rapporteur spécial avec
        
    • Rapporteur spécial et
        
    • Rapporteur spécial se
        
    • Rapporteur spécial partage
        
    • Rapporteur spécial s
        
    • du Rapporteur spécial auprès
        
    • Special Rapporteur discussed with
        
    • une réunion avec
        
    • le Rapporteur spécial estime
        
    A titre d'exemple on citera le reportage sur la réunion du Rapporteur spécial avec les représentants d'organisations non gouvernementales locales pendant sa visite dans la ville de Split. UN ومن أمثلة ذلك تغطية اجتماع المقرر الخاص مع ممثلي المنظمات غير الحكومية المحلية خلال زيارته لمدينة سبليت.
    Il demande également des renseignements sur la collaboration du Rapporteur spécial avec les autres entités des Nations Unies. UN واستفسر أيضا عن تعاون المقرر الخاص مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى.
    En particulier, la Direction de la coopération humanitaire internationale et des droits de l'homme a organisé une interview du Rapporteur spécial avec une station de télévision de Saint-Pétersbourg et une interview en direct avec la station de radio l'Echo de Moscou. UN وعلى وجه الخصوص، قامت إدارة التعاون اﻹنساني الدولي وحقوق اﻹنسان بوضع ترتيبات لمقابلة المقرر الخاص مع محطة تلفزيون سان بطرسبرغ ومقابلته التي بُثﱠت على الهواء مباشرة مع محطة اذاعة إيكو بموسكو.
    Afin de faciliter une intervention à la fois efficace et rapide, le Rapporteur spécial et le Gouvernement soudanais se sont mis d'accord sur la création d'un mécanisme de communication rapide. UN واتفق المقرر الخاص مع الحكومة على إنشاء آلية اتصال سريع بغية تهيئة ظروف أفضل لاتخاذ الاجراء الفعال في الوقت المناسب.
    89. Pour ce qui est des nouvelles technologies de l'information, en particulier Internet, le Rapporteur spécial se félicite que l'État ait opté pour la nonintervention. UN 89- وفيما يتعلق بتكنولوجيات المعلومات الجديدة، خاصة الإنترنت، يلاحظ المقرر الخاص مع التقدير نهج عدم تدخل الدولة.
    Le Rapporteur spécial partage l'avis selon lequel il serait préférable de traiter la question de la responsabilité dans un autre cadre. UN ويتفق المقرر الخاص مع وجهة النظر التي تقول إنه من الأفضل معالجة مسألة المسؤولية في منتدى آخر.
    Le Rapporteur spécial s'est efforcé avec le PAM de sensibiliser la communauté internationale à toutes ces crises alimentaires. UN وقد تعاون المقرر الخاص مع برنامج الأغذية العالمي لزيادة الاهتمام العالمي بشأن جميع هذه الأزمات الغذائية.
    Elle sollicite des informations sur les démarches faites par le bureau du Rapporteur spécial auprès du Gouvernement du Bahreïn, et sur les dates d'une éventuelle visite dans ce pays. UN وطلبت، شاكرة، معلومات عن تواصل مكتب المقرر الخاص مع حكومة البحرين، ولا سيما فيما يتعلق بتحديد موعد لزيارة البلد.
    Another case, which the Special Rapporteur discussed with GID representatives, concerns Mr. Maher Arar. UN وهناك حالة أخرى بحثها المقرر الخاص مع ممثلي دائرة المخابرات العامة وهي تتعلق بالسيد ماهر عرار().
    Les entretiens du Rapporteur spécial avec de nombreuses personnes impliquées dans ces incidents ont indiqué que la réponse de l'État et de ses forces de sécurité a été largement inadéquate. UN وأظهرت محادثات المقرر الخاص مع أشخاص كثيرين كانوا أطرافاً في هذه الأحداث أن استجابة الدولة وقوات أمنها كانت غير ملائمة إلى حد كبير.
    En ce qui concerne le chevauchement des activités du Rapporteur spécial avec celles d'autres rapporteurs spéciaux, le Rapporteur spécial assure les délégations qu'il est résolu à n'ajouter son nom à une communication à moins que si elle est clairement liée à son mandat. UN وفيما يتعلق بتداخل أنشطة المقرر الخاص مع أنشطة المقررين الخاصين الآخرين، أكد المقرر الخاص للوفود على أنه عاقد العزم على ألا يدرج اسمه على مراسلة إلا إذا كان من الواضح أنها ترتبط بولايته.
    Elle a également salué la coopération du Rapporteur spécial avec la Commission des droits de l’homme et le Comité des droits de l’enfant qui, en octobre 1997, a organisé une journée de réflexion sur les droits des enfants handicapés, à laquelle a activement participé le Rapporteur spécial. UN ورحبت أيضا بتعاون المقرر الخاص مع لجنة حقوق اﻹنسان واللجنة المعنية بحقوق الطفل التي نظمت في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧ مناقشة عامة ليوم كامل بشأن حقوق اﻷطفال المعوقين وبمشاركة نشطة من المقرر الخاص.
    Rappelons toutefois qu’à l’instar de ce qui s’est passé lors de la mission de M. Bacre Waly Ndiaye, les autorités fédérales censées représenter les États fédérés au niveau international n’ont pas pris sur elles d’organiser les rencontres du Rapporteur spécial avec les autorités de ces États. UN ويود المقرر الخاص أن يشير مع ذلك إلى أن السلطات الاتحادية، التي يفترض أن تمثل الولايات الاتحادية على المستوى الدولي، لم تأخذ على عاتقها تنظيم مقابلات المقرر الخاص مع سلطات هذه الولايات، وذلك على غرار ما حصل في البعثة التي قام بها السيد بكر والي ندياي.
    Le 27 mai 1988, le Conseil économique et social a adopté sa décision 1998/134, par laquelle il a autorisé la nomination du Rapporteur spécial avec pour mandat d'élaborer le plan en question. UN وفي ٧٢ أيار/مايو ٨٨٩١، اعتمد المجلس الاقتصادي والاجتماعي المقرر ٨٨٩١/٤٣١ الذي أذن فيه بتعيين المقرر الخاص مع تكليفه بولاية إعداد المخطط.
    Pendant cette période, il a rencontré des représentants du Groupe d'Amérique latine, du Groupe occidental et du Groupe asiatique et d'autres groupes régionaux afin de les informer de ses activités en tant que Rapporteur spécial et de répondre à toute question qu'ils souhaitaient lui poser. UN وخلال تلك الفترة، اجتمع المقرر الخاص مع ممثلي مجموعة أمريكا اللاتينية والمجموعة الغربية والمجموعة اﻵسيوية وسائر اﻷفرقة اﻹقليمية ﻹطلاعهم على عمله كمقرر خاص والرد على أي أسئلة قد يطرحونها.
    [SP-HRC] Réunion entre le Rapporteur spécial et l'Ambassadeur UN [الدولة الطرف - المجلس] اجتماع المقرر الخاص مع السفير
    Le Rapporteur spécial se félicite des études qui ont permis de révéler des abus de pouvoir faisant obstacle à la libre expression. UN ويدرك المقرر الخاص مع التقدير أنه قد أُجريت دراسات للكشف عن إساءة استخدام السلطة لإحباط حرية التعبير عن الآراء ووجهات النظر المكفولة للصحافة والكتّاب.
    421. Le Rapporteur spécial partage l'avis de ceux pour qui l'article 37 devrait s'appliquer au projet d'articles de manière générale et devrait par conséquent être placé dans la quatrième partie. UN 421 - ويتفق المقرر الخاص مع الرأي القائل بأن تسري المادة 37 عموما على مشاريع المواد، وأن تدرج بالتالي في الباب الرابع.
    122. Le Rapporteur spécial s'inquiète des informations faisant état de l'incorporation de citoyens croates d'origine serbe à Karlovac et ailleurs. UN ١٢٢ - ويلاحظ المقرر الخاص مع القلق المعلومات التي تلقاها عن تعبئة مواطنين كروات من أصل صربي في كارلوفاتش ومناطق أخرى.
    Les consultations du Rapporteur spécial auprès des autorités et des représentants des communautés ethniques, ont porté sur la condition en particulier religieuse des populations autochtones au Chittagong Hill Tracts. UN وقد تناولت المشاورات التي أجراها المقرر الخاص مع السلطات ومع ممثلي الطوائف الإثنية الظروف، وبخاصة الظروف الدينية، التي يعيشها السكان الأصليون في أراضي هضبة شيتاغونغ.
    Accommodating even a minimum degree of religious diversity in a refugee camp without creating religious divisiveness among refugees, many of whom are traumatized by recent experiences of extreme hostility, remains a huge challenge that the Special Rapporteur discussed with representatives of UNHCR. UN وقضية الحفاظ ولو حتى على حدّ أدنى من التعددية الدينية في مخيم للاجئين دون التسبب في فُرقة دينية بين لاجئين يعاني الكثير منهم من صدمات نتيجة ما عاشوه مؤخراً من أعمال عدائية بالغة الشدة، هي قضية تشكّل تحدياً هائلاً، وهو ما ناقشه المقرر الخاص مع ممثلي مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين.
    Le 20 août 1996, il a tenu une réunion avec l'ambassadeur de Turquie, avec lequel il a eu une franche discussion sur les questions d'intérêt commun. UN وفي ٠٢ آب/أغسطس ٦٩٩١ ناقش المقرر الخاص مع سفير تركيا عدة مواضيع تهم الجانبين بصراحة.
    le Rapporteur spécial estime lui aussi que les personnes déterminées à ne pas regagner leurs foyers peuvent avoir besoin d'une aide pour refaire leur vie et ne doivent pas être oubliées. UN ويتفق المقرر الخاص مع مفوضية شؤون اللاجئين على أن الأشخاص الذين قرروا عدم العودة يحتاجون إلى المساعدة في رعاية بناء حياتهم وينبغي عدم تركهم في وضع معلق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more