"المقرر تقديم" - Translation from Arabic to French

    • doit être présenté
        
    • sera présenté
        
    • devra soumettre
        
    • devait être soumis
        
    • prévu de présenter
        
    • fixé à
        
    • sera présentée
        
    • Rapporteur de faire
        
    Le rapport doit être présenté à la soixante-treizième session. UN من المقرر تقديم هذا التقرير في الدورة الثالثة والسبعين.
    Un rapport sur ce mandat doit être présenté en 2015. UN ومن المقرر تقديم تقرير عن هذه المهمة في عام ٢٠١٥.
    Un rapport sur les progrès accomplis sera présenté à la prochaine session de la Conférence ministérielle. UN ومن المقرر تقديم تقرير عن التقدم المحرز إلى المؤتمر الوزاري المقبل.
    L'État devra soumettre son prochain rapport périodique en 2016. UN ومن المقرر تقديم التقرير الحكومي القادم في عام 2016.
    S'agissant de la politique de planification et développement des ressources humaines, la Commission a noté que, d'après le rapport du Gouvernement, des études ont été menées et qu'un projet de politique devait être soumis au Cabinet des ministres à la fin de l'année 2010. UN وفيما يتعلق بسياسة تخطيط وتنمية الموارد البشرية، لاحظت اللجنة من تقرير الحكومة أنه تم إجراء بحث ومن المقرر تقديم مشروع السياسة إلى مجلس الوزراء بحلول نهاية عام 2010.
    Il est prévu de présenter un rapport contenant ces propositions à l'Assemblée à la reprise de sa soixante-cinquième session. UN ومن المقرر تقديم تقرير يتضمن هذا المقترح إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين المستأنفة.
    Le nombre de bénéficiaires prévu a été alors fixé à 3 820 000. UN وكان عدد المستفيدين المقرر تقديم المساعدات اليهم قد وصل الى ٠٠٠ ٠٢٨ ٣ شخص في ذلك التاريخ.
    Une évaluation de cette initiative sera présentée en 2014. UN ومن المقرر تقديم تقييم لهذه المبادرة في عام 2014.
    32. Le PRÉSIDENT dit que la Commission a achevé l'examen des points 127 et 130 de l'ordre du jour et demande au Rapporteur de faire directement rapport à l'Assemblée générale. UN ٣٢ - الرئيس: أعلن أن اللجنة قد انتهت من النظر في البندين ١٢٧ و ١٣٠ من جدول اﻷعمال، وأنها تطلب الى المقرر تقديم تقريره مباشرة الى الجمعية العامة.
    Le prochain rapport doit être présenté au printemps 2014. UN ومن المقرر تقديم التقرير التالي عن ذلك في ربيع عام 2014.
    Un rapport sur le mandat doit être présenté en 2015. UN ومن المقرر تقديم تقرير عن هذا التكليف في عام 2015.
    Un rapport final sur le travail du coordinateur doit être présenté le 30 juin 2014 au plus tard. UN ومن المقرر تقديم تقرير ختامي عن أعمال المنسق في موعد أقصاه ٣٠ حزيران/يونيه ٢٠١٤.
    Le rapport final de ce mandat doit être présenté en octobre 2014. UN ومن المقرر تقديم التقرير الختامي الناتج من هذا التكليف في تشرين الأول/أكتوبر ٢٠١٤.
    Un rapport sur cette mission doit être présenté en avril 2015. UN ومن المقرر تقديم تقرير عن هذا التكليف في نيسان/أبريل ٢٠١٥.
    Un rapport sur le mandat doit être présenté le 1er avril 2015. UN ومن المقرر تقديم تقرير عن هذه المهمة في ١ نيسان/أبريل ٢٠١٥.
    Un projet de document de base commun sera présenté au HCDH en avril 2005. UN ومن المقرر تقديم مشروع وثيقة أساسية مشتركة إلى المفوضية السامية لحقوق الإنسان في نيسان/أبريل 2005.
    Son rapport, qui contiendra peut-être des projets de recommandations révisées sur les statistiques des migrations internationales, sera présenté à la Commission de statistique à sa vingt-neuvième session. UN وسينظر فريق الخبراء في جملة أمور من بينها نتائج دراسات مختلفة تم الاضطلاع بها كجزء من عملية الاستعراض ومن المقرر تقديم تقرير فريق الخبراء الى اللجنة الاحصائية في دورتها التاسعة والعشرين، ويحتمل أن يشمل التقرير مشروع توصيات منقحة بشأن احصاءات الهجرة الدولية.
    L'État devra soumettre son prochain rapport périodique en 2016. UN ومن المقرر تقديم التقرير الحكومي القادم في عام 2016.
    L'État devra soumettre son prochain rapport périodique en février 2016. UN ومن المقرر تقديم التقرير الدوري القادم للنرويج إلى اللجنة في شباط/فبراير 2016.
    Conformément au paragraphe 2 de la section XV, le plan en question devait être soumis le 2 mars 2010. UN ووفقاً للفقرة 2 من الفرع الخامس عشر، كان من المقرر تقديم تلك الخطة في 2 آذار/مارس 2010.
    ** Le présent rapport, qui devait être soumis le 26 août 2009, l'a été le 16 septembre 2009 afin que puissent y figurer des allégations de violations des droits de l'homme recueillies durant une mission effectuée en République arabe syrienne du 4 au 11 juillet 2009. Point 33 de l'ordre du jour provisoire* UN ** كان من المقرر تقديم هذا التقرير في 26 آب/أغسطس 2009. وقد قُدم في 16 أيلول/سبتمبر 2009 لتضمينه ادعاءات بشأن مسائل حقوق الإنسان جُمعت خلال بعثة إلى الجمهورية العربية السورية في الفترة بين 4 و 11 تموز/يوليه 2009.
    Il était prévu de présenter formellement ce document, qui décrivait les principaux axes de la politique gouvernementale relative aux petites et moyennes entreprises, à la deuxième session du Groupe de travail spécial. UN ومن المقرر تقديم هذه الوثيقة رسميا في الدورة الثانية للفريق العامل المخصص، فهي تصف الركائز اﻷساسية لسياسة الحكومة إزاء المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Il est prévu de présenter une nouvelle politique de mobilité s'inscrivant dans le cadre de l'organisation des carrières afin que l'Assemblée générale puisse l'examiner à sa soixante-septième session. UN ومن المقرر تقديم إطار جديد لسياسات التنقُل كجزء من التطوير الوظيفي، للجمعية العامة كي تنظر فيه في دورتها السابعة والستين
    Le nombre de bénéficiaires prévu a été alors fixé à 3 820 000. UN وكان عدد المستفيدين المقرر تقديم المساعدات اليهم قد وصل الى ٠٠٠ ٠٢٨ ٣ شخص في ذلك التاريخ.
    Comme indiqué au paragraphe 16 du rapport, les propositions des États Membres qui seraient disposés à accueillir ce centre sont actuellement à l'examen. Une recommandation finale sera présentée aux organes délibérants à la reprise de la soixantième session de l'Assemblée générale. UN وحسب الموضح أيضا في الفقرة 16 من التقرير، يجري حاليا تقييم عروض الدول الأعضاء لاستضافة المركز حيث من المقرر تقديم توصية نهائية إلى الأجهزة التشريعية في الدورة المستأنفة للجمعية العامة.
    39. Le PRÉSIDENT indique que la Commission a ainsi achevé l'examen de ce point et demande au Rapporteur de faire rapport directement à l'Assemblée générale. UN ٣٩ - الرئيس: قال إن اللجنة تكون بذلك قد انتهت من النظر في هذا البند، وانها تطلب إلى المقرر تقديم تقريره مباشرة إلى الجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more