Le Comité examinera l'ordre du jour provisoire de sa cinquième session, qui se tiendra du 4 au 15 novembre 2013. | UN | ستناقش اللجنة جدول الأعمال المؤقت لدورتها الخامسة المقرر عقدها في الفترة من 4 إلى 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2013. |
Le Comité examinera l'ordre du jour provisoire de sa septième session, qui se tiendra du 15 au 26 septembre 2014. | UN | ستناقش اللجنة جدول الأعمال المؤقت لدورتها السابعة المقرر عقدها في الفترة من 15 إلى 26 أيلول/سبتمبر 2014. |
Notre pays est donc disposé à contribuer à ces efforts et à participer en tant que membre à part entière à la prochaine session du Comité spécial, qui doit se tenir du 27 février au 21 mars 2003. | UN | وعلى ذلك، فإن بلدنا عازم على المساهمة في هذه الجهود والمشاركة كعضو كامل العضوية في الدورة المقبلة للجنة الخاصة، المقرر عقدها في الفترة من 27 شباط/فبراير إلى 21 آذار/مارس 2003. |
Étant donné la complexité de la situation et des problèmes auxquels sont confrontés les enfants au Soudan, il a décidé de poursuivre l'examen du rapport initial du Soudan à sa quatrième session, qui doit se tenir du 20 septembre au 8 octobre 1993. | UN | ونظرا لتعقد الحالة والمشاكل التي تواجه اﻷطفال في السودان، قررت اللجنة مواصلة النظر في التقرير اﻷولي للسودان في دورتها الرابعة المقرر عقدها في الفترة من ٢٠ أيلول/سبتمبر الى ٨ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣. |
Le Secrétaire du Conseil d'administration a présenté l'ordre du jour provisoire de la seconde session ordinaire de 2014 du Conseil, qui devrait se tenir du 9 au 12 septembre. | UN | 119 - عرض أمين المجلس التنفيذي القائمة المؤقتة لبنود جدول أعمال الدورة العادية الثانية للمجلس لعام 2014، المقرر عقدها في الفترة من 9 إلى 12 أيلول/سبتمبر. |
Le Comité a, d'autre part, chargé sa présidente et représentante à la Conférence mondiale d'établir la déclaration du Comité à la Conférence, pour examen et adoption par le Comité à sa prochaine session, qui doit avoir lieu du 25 avril au 12 mai 2000. | UN | 453- وعهدت اللجنة إلى رئيستها وممثلتها في المؤتمر العالمي بمهمة صياغة بيان اللجنة للمؤتمر لتنظر فيه اللجنة وتعتمده في دورتها القادمة المقرر عقدها في الفترة من 25 نيسان/أبريل إلى 12 أيار/مايو 2000. |
Les gouvernements, les particuliers et les organisations non gouvernementales sont invités à verser leurs contributions au Fonds avant la prochaine réunion du Comité d'administration qui aura lieu du 11 au 22 mai 1998. | UN | إن الحكومات واﻷفراد والمنظمات غير الحكومية مدعوون للتبرع للصندوق قبل الدورة القادمة لمجلس اﻷمناء، المقرر عقدها في الفترة من ١١ إلى ٢٢ أيار/مايو ٨٩٩١. |
Le Comité examinera l'ordre du jour provisoire de sa neuvième session, qui se tiendra du 7 au 18 septembre 2015. | UN | ستناقش اللجنة جدول الأعمال المؤقت لدورتها التاسعة المقرر عقدها في الفترة من 7 إلى 18 أيلول/سبتمبر 2015. |
Le Comité examinera l'ordre du jour provisoire de sa sixième session, qui se tiendra du 10 au 21 mars 2014. | UN | ستناقش اللجنة جدول الأعمال المؤقت لدورتها السادسة المقرر عقدها في الفترة من 10 إلى 21 آذار/مارس 2014. |
Le Bureau de la Commission examinera tous les éléments relatifs aux travaux de cette dernière à sa quarante-troisième session qui se tiendra du 21 juin au 9 juillet 2010. | UN | سيستعرض مكتب اللجنة جميع العناصر المتصلة بأعمال اللجنة في دورتها الثالثة والأربعين المقرر عقدها في الفترة من 21 حزيران/يونيه إلى 9 تموز/يوليه 2010. |
L'élection des juges de la Cour pénale internationale aura lieu à la première reprise de la session de l'Assemblée des États Parties, qui se tiendra du 3 au 7 février 2003. | UN | 1 - من المقرر أن يجري انتخاب قضاة المحكمة الجنائية الدولية أثناء الدورة الأولى المستأنفة لجمعية الدول الأطراف المقرر عقدها في الفترة من 3 إلى 7 شباط/فبراير 2003. |
Le Comité spécial a décidé de poursuivre ses travaux à sa sixième session, qui se tiendra du 1er au 12 août 2005. | UN | 10 - قررت اللجنة المخصصة مواصلة عملها في دورتها السادسة المقرر عقدها في الفترة من 1 إلى 12 آب/أغسطس 2005. |
Ils pousseront cet examen plus avant lors de la vingt-deuxième session du Sous-Comité qui doit se tenir du 24 au 28 septembre 2001. C'est alors qu'ils définiront plus précisément les perspectives, les objectifs et les priorités et se répartiront plus clairement les tâches. | UN | وستتم مواصلة نقاش هذه المسائل في الدورة الثانية والعشرين للجنة الفرعية المقرر عقدها في الفترة من 24 إلى 28 أيلول/سبتمبر 2001، وستتم فيها مناقشة الرؤية والأهداف والأولوية النسبية للأنشطة إضافة إلى توزيع العمل بين المنظمات الأعضاء بشكل أوضح. |
5. La Secrétaire a présenté le plan de travail proposé pour la troisième session ordinaire de 1998, qui doit se tenir à New York du 14 au 18 septembre 1998. | UN | ٥ - قدمت أمينة المجلس خطة العمل المقترحة للدورة العادية الثالثة لعام ١٩٩٨ المقرر عقدها في الفترة ١٤-١٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨ في نيويورك. |
Le Secrétaire du Conseil d'administration a présenté l'ordre du jour provisoire de la seconde session ordinaire de 2014 du Conseil, qui devrait se tenir du 9 au 12 septembre. | UN | 255 - عرض أمين المجلس التنفيذي القائمة المؤقتة لبنود جدول أعمال الدورة العادية الثانية للمجلس لعام 2014، المقرر عقدها في الفترة من 9 إلى 12 أيلول/سبتمبر. |
Le Secrétaire du Conseil d'administration a présenté l'ordre du jour provisoire de la deuxième session ordinaire de 2011 du Conseil, qui devrait se tenir du 12 au 15 septembre. | UN | 102 - قدم أمين المجلس التنفيذي قائمة مؤقتة لبنود جدول الأعمال للدورة العادية الثانية للمجلس التنفيذي لعام 2011، المقرر عقدها في الفترة من 12 إلى 15 أيلول/سبتمبر. |
Lors de sa deuxième phase, qui doit avoir lieu à Tunis du 16 au 18 décembre 2005, le Sommet assurera le suivi des décisions de la première phase, s'attachant plus particulièrement aux questions de gouvernance et aux dispositifs de financement des TIC, questions pour lesquelles le concours du Secrétaire général a été sollicité. | UN | وستجري، في المرحلة الثانية من المؤتمر العالمي، المقرر عقدها في الفترة من 16 إلى 18 كانون الأول/ديسمبر 2005 في تونس، متابعة نتائج المرحلة الأولى، والتركيز بالخصوص على مسائل آليات وإدارة وتمويل تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، التي طلب من الأمين العام أن يقدم إسهامات بشأنها. |
La Mission permanente du Costa Rica prie le Secrétaire général de bien vouloir examiner ledit rapport comme prévu dans le cadre de la cinquième session du Forum des Nations Unies sur les forêts (FNUF) qui aura lieu du 16 au 27 mai 2005. | UN | وتطلب البعثة الدائمة لكوستاريكا لدى الأمم المتحدة من الأمين العام إدراج هذا التقرير ضمن وثائق الدورة الخامسة لمنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات المقرر عقدها في الفترة من 16 إلى 27 أيار/مايو 2005. |
a) Ressources nécessaires pour cinq réunions et conférences spéciales devant se tenir en 20042005 (1 339 500 dollars) et effet-report de la création de 19 nouveaux postes approuvés en 2002-2003 pour le projet pilote concernant les activités de radiodiffusion des Nations Unies, etc. (1 669 000 dollars); | UN | (أ) الاحتياجات اللازمة لخمسة اجتماعات ومؤتمرات خاصة من المقرر عقدها في الفترة 2004-2005 (500 339 1 دولار) والأثر اللاحق لـ 19 وظيفة جديدة (فيما يتعلق بالمشروع الإذاعي النموذجي، الخ) المعتمدة في الفترة 2002-2003 (000 669 1 دولار)؛ |
La Directrice exécutive a sollicité des aides en vue de la session extraordinaire consacrée aux enfants, qui devait se tenir du 8 au 10 mai, et qui serait précédée par le Forum des enfants les 6 et 7 mai. | UN | 148- نادت المديرة التنفيذية بدعم الدورة الاستثنائية المعنيـة بالطفل، المقرر عقدها في الفترة من 8 إلى 10 أيار/مايو، والتي يسبقها منتدى الأطفال، في 6 و 7 أيار/مايو. |
La délégation indonésienne espère que les séminaires et les réunions supplémentaires prévus pour la période 1997-1998 permettront de mieux comprendre la nature du problème, mais aussi d'adopter des recommandations pragmatiques. | UN | وأعرب عما يراود وفده من أمل في أن توفر الحلقات الدراسية والاجتماعات اﻹضافية المقرر عقدها في الفترة ١٩٩٧-١٩٩٨ مزيدا من التبصر بطبيعة المشكلة وأن تعتمد أيضا في الوقت نفسه توصيات واقعية للعمل. |
Projet de calendrier et d'organisation des travaux pour la session annuelle de 2005 du Conseil d'administration, 6-10 juin* Date Point | UN | الجدول الزمني وتنظيم الأعمال المقترحان لدورة المجلس التنفيذي السنوية لعام 2005، المقرر عقدها في الفترة من 6 إلى 10 حزيران/يونيه* |
15. Recommande que la session extraordinaire consacrée à un examen et à une évaluation d'ensemble de la mise en oeuvre d'Action 21, qui sera tenue du 23 au 27 juin 1997, accorde l'attention voulue à la question de la population dans l'optique du développement durable; | UN | ١٥ - توصي بأن تتولى دورتها الخاصة المقرر عقدها في الفترة من ٢٣ إلى ٢٧ حزيران/يونيه ١٩٩٧، بغرض إجراء استعراض وتقييم شاملين لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١، إعطاء الاهتمام الواجب لمسألة السكان في سياق التنمية المستدامة؛ |
26.8 Le projet de budget du Département de l’information fait apparaître un accroissement net de 1,4 %, qui est principalement imputable aux réunions et conférences spéciales qui doivent avoir lieu durant la période 2000-2001. | UN | ٦٢-٨ وتمثﱢل مقترحات الميزانية المتعلقة بإدارة شؤون اﻹعلام نموا سلبيا صافيا بنسبة ٤,١ في المائة، وذلك يعزى بالدرجة اﻷولى إلى احتياجات الاجتماعات والمؤتمرات الخاصة المقرر عقدها في الفترة ٠٠٠٢-١٠٠٢. |