Nous espérons également que la Conférence sur les changements climatiques, qui se tiendra à Copenhague à la fin de l'année, adoptera un plan à long terme pour protéger l'environnement et réduire les émissions nocives de dioxyde de carbone. | UN | ونتطلع إلى أن يقوم مؤتمر البيئة والمناخ المقرر عقده في كوبنهاغن في أواخر هذا العام بتبني خطة عملية طويلة المدى لحماية البيئة، وللتقليل من انبعاثات غاز ثاني أكسيد الكربون. |
La deuxième session du Comité préparatoire du Sommet mondial pour le développement social, qui se tiendra à Copenhague en mars 1995, vient de terminer ses travaux il y a exactement trois semaines. | UN | لقد اختتمت الدورة الثانية للجنة التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، المقرر عقده في كوبنهاغن في آذار/مارس ١٩٩٥، أعمالها قبل ثلاثة أسابيع فقط. |
Soulignant le rôle important que l'Institut peut jouer dans les préparatifs du Sommet mondial pour le développement social qui doit se tenir à Copenhague en 1995, | UN | وإذ يؤكد على الدور الهام الذي يمكن للمعهد القيام به في اﻷعمال التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية المقرر عقده في كوبنهاغن في سنة ٥٩٩١، |
Néanmoins, c'est le lieu ici de saluer la tenue du Sommet mondial pour le développement social qui aura lieu à Copenhague en 1995, et la convocation à Beijing, également en 1995, de la Conférence sur les femmes. | UN | ومع هذا، فإننا نتطلع إلى مؤتمر القمة العالمي من أجل التنمية الاجتماعية المقرر عقده في كوبنهاغن في العام المقبل، وإلى المؤتمر العالمي المعني بالمرأة المقرر عقده فـــي بيجينغ فـــي العام المقبل أيضا. |
Le Sommet mondial pour le développement social, qui doit avoir lieu à Copenhague en 1995, devra être un lieu de dialogue sur les questions sociales qui réapparaissent partout dans le monde. | UN | وإن مؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية الاجتماعية المقرر عقده في كوبنهاغن في عام ١٩٩٥، يجب أن يكون محفلا للحوار بشأن المسائل الاجتماعية التي ظهرت من جديد في جميع أنحاء العالم. |
Les ministres ont recommandé que les chefs d'État et/ou de gouvernement participent au Sommet mondial prévu à Copenhague en mars 1995. | UN | وأوصى الوزراء بضرورة حضور رؤساء الدول أو الحكومات مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية المقرر عقده في كوبنهاغن في آذار/مارس ١٩٩٥. |
Le Conseil des chefs de secrétariat s'emploie à définir à l'échelle du système, une stratégie d'appui des efforts du Secrétaire général visant à préparer les débats intergouvernementaux qui se dérouleront lors de la Conférence des Nations Unies sur le changement climatique prévue à Copenhague en décembre 2009. | UN | ويضع المجلس نهجا على نطاق المنظومة لدعم الأمين العام في ما يبذله من جهود للتحضير للمناقشات الحكومية الدولية في مؤتمر الأمم المتحدة لتغير المناخ المقرر عقده في كوبنهاغن في كانون الأول/ديسمبر 2009. |
Nous espérons que le prochain Sommet mondial pour le développement social qui se tiendra à Copenhague se révélera une instance importante permettant à la communauté mondiale de se concentrer sur les préoccupations de développement et les préoccupations sociales des pays en développement pour tenter de les faire sortir du cercle vicieux de la pauvreté. | UN | ويحدونا اﻷمل في أن يوفر مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية المقرر عقده في كوبنهاغن محفلا هاما يركز فيه المجتمع العالمي على الشواغل الاجتماعية واﻹنمائية للبلدان النامية في محاولة ﻹخراجها من الحلقة المفرغة للفقر. |
— Que le Président en exercice de l'OSCE engage des consultations en vue de nommer un représentant spécial pour les négociations sur l'article V, si possible lors de la réunion des ministres de l'OSCE qui se tiendra à Copenhague les 18 et 19 décembre 1997; | UN | ـ أن يجري الرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا مشاورات بغية تعيين ممثل خاص يعنى بالمادة الخامسة، على أن يتم هذا التعيين، إن أمكن، في الاجتماع الوزاري للمنظمة المقرر عقده في كوبنهاغن يومي ١٨ و ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٧. |
Nous réaffirmons qu'il importe de parvenir d'un commun accord à un résultat à la quinzième session de la Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, qui se tiendra à Copenhague du 30 novembre au 11 décembre 2009, et nous engageons instamment toutes les parties à se livrer à des négociations constructives, dans l'esprit du Plan d'action de Bali. | UN | ونؤكد أهمية التوصل إلى نتائج متفق عليها في المؤتمر الخامس عشر للأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ المقرر عقده في كوبنهاغن في الفترة من 30 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 11 كانون الأول/ديسمبر 2009، ونحث جميع الأطراف على المشاركة البنَّاءة في المفاوضات عملا بخطة عمل بالي. |
Le règlement intérieur provisoire du Sommet mondial pour le développement social, qui se tiendra à Copenhague du 6 au 12 mars 1995, est reproduit en annexe à la présente note, tel qu'il a été approuvé par le Comité préparatoire du Sommet à sa deuxième session dans la décision 2/4. | UN | يرد في مرفق هذه المذكرة النظام الداخلي المؤقت لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية المقرر عقده في كوبنهاغن في الفترة من ٦ الى ١٢ آذار/مارس ١٩٩٥، وهو بصيغته التي اعتمدتها اللجنة التحضيرية لمؤتمر القمة في دورتها الثانية بالمقرر ٢/٤. |
Le règlement intérieur provisoire du Sommet mondial pour le développement social, qui se tiendra à Copenhague du 6 au 12 mars 1995, est reproduit en annexe à la présente note, tel qu'il a été approuvé par le Comité préparatoire du Sommet à sa deuxième session dans la décision 2/4. | UN | يرد في مرفق هذه المذكرة النظام الداخلي المؤقت لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية المقرر عقده في كوبنهاغن في الفترة من ٦ الى ١٢ آذار/مارس ١٩٩٥، وهو بصيغته التي اعتمدتها اللجنة التحضيرية لمؤتمر القمة في دورتها الثانية بالمقرر ٢/٤. |
A sa quarante-huitième session, la Commission a décidé de convoquer une réunion régionale de haut niveau afin de préparer la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, qui se tiendra à Beijing en septembre 1995. Elle a en outre appuyé les efforts déployés dans le domaine socio-économique pour contribuer au Sommet mondial pour le développement social qui se tiendra à Copenhague en mars 1995. | UN | وقررت اللجنة في دورتها الثامنة واﻷربعين أن تعقد اجتماعا تحضيريا اقليميا رفيع المستوى من أجل المؤتمر العالمي الرابع للمرأة المقرر عقده في بيجينغ في أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ كما ساندت العمل الجاري في اﻷنشطة الاجتماعية - الاقتصادية مساهمة منها في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية المقرر عقده في كوبنهاغن في آذار/مارس ١٩٩٥. |
La délégation salvadorienne participe activement aux négociations sur un accord international concernant le changement climatique notamment en vue de la conférence des Nations Unies sur les changements climatiques qui doit se tenir à Copenhague en 2009. | UN | ويشارك وفده بنشاط في المفاوضات حول اتفاق دولي بشأن تغير المناخ، بما في ذلك مؤتمر للأمم المتحدة معني بتغير المناخ، من المقرر عقده في كوبنهاغن في عام 2009. |
Nous faisons des vœux pour le succès de la quinzième session de la Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques qui doit se tenir à Copenhague en décembre 2009 et qui s'inscrit dans le cadre de nos efforts globaux en vue d'un redressement écologique après la crise. | UN | ونتطلع إلى نتائج ناجحة لمؤتمر اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ المقرر عقده في كوبنهاغن في كانون الأول/ديسمبر 2009، باعتباره جزءا من جهودنا الكلية لتحقيق التعافي من هذه الأزمة على نحو مراع للبيئة. |
Nous engageons toutes les parties à se mettre d'accord sur un plan mondial d'ensemble contre les changements climatiques à la quinzième Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques qui doit se tenir à Copenhague en décembre 2009. | UN | ونشجع جميع الأطراف على التوصل إلى اتفاق بشأن خطة عالمية شاملة للتصدي لتغير المناخ في المؤتمر الخامس عشر للأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ، المقرر عقده في كوبنهاغن في كانون الأول/ديسمبر 2009. |
En particulier, le Sommet mondial pour le développement social, qui aura lieu à Copenhague l'année prochaine, doit préparer un programme d'action pour la communauté internationale dans ce domaine vital. | UN | ويُتوقع، بصفة خاصة، لمؤتمر القمة العالمية للتنمية الاجتماعية المقرر عقده في كوبنهاغن في العام المقبل، أن يضع برنامج عمل للمجتمع الدولي في هــذا الميدان الحيوي. |
Nous considérons que le Sommet mondial sur le développement social qui aura lieu à Copenhague en mars 1995 offrira une occasion de placer les personnes au centre du développement. | UN | ونحن نرى أن مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية المقرر عقده في كوبنهاغن في آذار/مارس ١٩٩٥ يوفر فرصة لجعل اﻹنسان محور التنمية. |
Il s'agissait de mettre en lumière et de projeter au centre de l'attention les problèmes clefs de l'emploi, susceptibles d'être soulevés lors du Sommet mondial pour le développement social prévu à Copenhague en mars 1995. | UN | وكان الهدف من عقد المؤتمر هو تركيز الانتباه والوعي على قضايا العمالة الرئيسية التي قد يتناولها المؤتمر العالمي للتنمية الاجتماعية المقرر عقده في كوبنهاغن في آذار/مارس ١٩٩٥. |
a) Une manifestation qui s'est tenue à Washington DC, le 1er décembre, sur la Conférence des Nations Unies sur le climat prévue à Copenhague et la législation énergétique et climatique des États-Unis; | UN | (أ) مناسبة عقدت في واشنطن العاصمة في 1 كانون الأول/ديسمبر، تناولت مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالمناخ المقرر عقده في كوبنهاغن والولايات المتحدة، وموضوعه هو التشريعات المتعلقة بالطاقة والمناخ؛ |