"المقرف" - Translation from Arabic to French

    • dégoûtant
        
    • merde
        
    • dégueulasse
        
    • dégoûtante
        
    • craint
        
    • dégueu
        
    • dégoutant
        
    • répugnant
        
    • sale
        
    • puant
        
    • répugnante
        
    • nul
        
    • écœurant
        
    • horrible
        
    • dégoûtants
        
    D'accord, eh bien notre dégoûtant petit camarade là, c'est un xestobium rufovillosum aussi connu sous le nom de "horloge de la mort". Open Subtitles صحيح , حسناً , هذا الرفيق الصغير المقرف هذة هى ايستوبيوم روفوفيلوسيوم تعرف ايضاً بأسم خنفساء ساعة الموت
    J'ai des billets retour pour 13h, 14h et 15h, sur ce vol low coast, et dégoûtant. Open Subtitles لدي تذكرة عودة الساعة الواحد والثانية والثالثة مساءًا في طيران الدرجة الأقتصادية بدون أطعمة في هذا الطيران المقرف
    Jimmy de merde a déménagé en Amérique, et tout à coup, il pense être cool et sophistiqué et que nous serions tous impressionnés et en quelque sorte oublierons que malgré tout il est toujours notre pleurnicheur et branleur de frère, Jimmy de merde. Open Subtitles جيمي المقرف انتقل الى امريكا وفجأة، يعتقد أنه مثير و فاخر مقرف وأننا كلنا سننبهر
    Cette boisson marron, dégueulasse que j'avale comme du sperme m'a évité de devoir acheter mon repas pendant plus d'une semaine, Open Subtitles حسنا، ذلك الشيء البني المقرف الذي أشربه كالمني جعلني لا أشتري وجبة منذ مايزيد على الأسبوع،
    Au lieu de ça, vous êtes parti en courant et vous avez fait ça par vous-même avec votre pelotage et votre conversation dégoûtante sur les seins Open Subtitles بدلاً من ذهابكما الاثنان معاً وتجعلونها عنكما مع التقبيل و الحديث المقرف عن الصدر
    Peut-être que la chanson est bonne et que c'est toi qui craint. Open Subtitles ربما كانت الأغنية هى الجيدة و أنت هو المقرف
    C'est quoi "une éruption dégueu"? Open Subtitles تحلل كيميائي لدهون جلدية ما قصة شعار الطفخ المقرف هذا ؟
    Le seul moyen de survivre dans ce monde paumé et dégoutant c'est de prendre le contrôle. Open Subtitles الطريقة الوحيدة للنجاة في هذا العالم المقرف بأن تكون المسيطر.
    Regarde cette femme, nourrissant son bébé de steak haché tout gras et répugnant. Open Subtitles انظر إلى هذه المرأة التي تطعم طفلها، بهذا اللحم الدهني الرخيص المقرف
    Mais c'est sûrement une sorte d'allergie dégoûtant ou autre. Open Subtitles لكنّها من الواضح أحد أنماط الطفح الجلديّ المقرف.
    Tu sèches souvent la natation à cause de ton pénis microcéphale dégoûtant. Open Subtitles أنت دائما تخرج من حصص السباحة بسبب قضيبك الصغير المقرف
    "Ce bout vous fait peur? Visez celui-ci alors: humide, dégoûtant et mâché. Open Subtitles تعتقد أن ذلك سيئاً، انظر إلى هذا العقب الرطب المقرف
    Le porno de merde à l'entrepôt sur les quais? Open Subtitles هل تتحدث عن مستودع الخليعة المقرف الموجود في الميناء؟
    Les filles, si vous voyez cette petite merde en action vendant sa putain de merde ici, vous l'amenez à moi, et je vous récompense avec un gros, chèque bonus bien garni. Open Subtitles بنات، إذا رأيتم هذا الرجل المقرف في الملهى، يبيع الكوكايين الرديء هنا فسلموه لي، وسوف أجازيكم بمكافأة كبيرة.
    Je ne veux pas interrompre cette discussion dégueulasse, mais ma fille de 4 ans est anxieuse de voir les animaux. Open Subtitles لا اريد مقاطعة هذا الحدث المقرف, ولكن ابنتي متلهفة بشدة للذهاب لرؤية الحيوانات المحشوة.
    Est-ce que c'est ce truc marron, dégueulasse que tu bois comme du sperme? Open Subtitles أهو الشيء البني المقرف الذي تشربه كالمني؟
    Vous n'auriez pas pu laisser cette chose dégoûtante chez vous ? Open Subtitles إبني، هلا تركت هذا الشيء المقرف في البيت؟
    ♪ Slide on in on my side ♪ ça craint d'être la responsable. Open Subtitles من المقرف أن تكون المسؤول عن الأمور
    Avant que Rudy ait pu m'avaler, j'ai attrapé un truc rose et dégueu au fond de sa gorge. Open Subtitles قبل ان يسحبني الى حنجرته القيت قبضتي على هذا الشيء المقرف في مؤخرة حلقه
    Eh bien, ce jeune homme dégoutant s'est penché par dessus la vitre de la voiture et a crié : Open Subtitles حسنا،هذا الشاب المقرف انحنى خارج نافذة السيارة وصرخ
    Pourquoi ai-je eu la malchance de voir naitre mon âme dans ce corps répugnant? Open Subtitles لم أنا تعيس الحظ... لولادة روحي على هيئة شخصي المقرف هذا؟
    Et maintenant il ne vient pas par ta faute et à cause de ta réaction, sale petit castor. Open Subtitles و الآن هو لن يذهب بسببكِ وقندسكِ الصغير المتحمس المقرف.
    Mais qu'en sera-t-il demain quand on se réveillera avec une haleine de chacal et des gaz de ce magnifique fromage puant ? Open Subtitles لكن, ماذا عن الصباح التالي؟ عندما نستيقظ بِنَفَس الصباح المقرف ونطلق ريحاً كريهاً بسبب هذا الجبن الجميل النتن؟
    Cette nourriture japonaise répugnante dont les Américains ne voudront pas. Open Subtitles الطعام المقرف من اليابان والذي لم يكن الأمريكيون ليأكلوه مطلقاً
    J'en ai eu envie et c'est tellement nul de manger seule. Open Subtitles أوه، كَانَ عِنْدي شهوة وإنه لمن المقرف الأكل لوحدك
    C'est écœurant, j'ai grandis avec ce mec, bordel. Open Subtitles تعلم، الأمر المقرف أنني تربيت مع هذا الرجل
    Attends dans la voiture, tu n'as pas à confronter cette horrible personne, cet enfant déchet ! Open Subtitles فقط انتظري في السيارة لا يتوجب عليك التعامل هذا الإنسان الزبالة المقرف الصبي القمامة
    J'ai vraiment faim, et tout ce que j'ai c'est ce sac de raisins dégoûtants. Open Subtitles انني اتضور جوعاً، وكل ما املك هذه الكيس مليء بالزبيب المقرف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more