"المقرّرة الخاصة المعنية" - Translation from Arabic to French

    • Rapporteuse spéciale sur
        
    Rapport de la Rapporteuse spéciale sur l'extrême pauvreté et les droits de l'homme, Magdalena Sepúlveda Carmona UN تقرير المقرّرة الخاصة المعنية بمسألة الفقر المدقع وحقوق الإنسان، ماغدلينا سيبولفيدا كارمونا
    Rapport de la Rapporteuse spéciale sur les droits fondamentaux des victimes de la traite des êtres humains, en particulier les femmes et les enfants, Sigma Huda UN تقرير المقرّرة الخاصة المعنية بجوانب حقوق الإنسان لضحايا الاتجار بالأشخاص، لا سيما النساء والأطفال، السيدة سيغما هدى
    Rapport de la Rapporteuse spéciale sur l'indépendance des juges et des avocats, Gabriela Knaul UN تقرير المقرّرة الخاصة المعنية باستقلال القضاة والمحامين، غابرييلا كنول
    5. Alors que l'état avait déjà été établi, il a été signalé que la Rapporteuse spéciale sur la traite des êtres humains nouvellement désignée n'avait pas accepté le mandat. UN 5- ومضى قائلا إنه بعد إعداد البيان، وردت معلومات تفيد أن المقرّرة الخاصة المعنية بالاتجار بالأشخاص لم تقبل الولاية.
    Rapporteuse spéciale sur les formes contemporaines d'esclavage (25 janvier-1er février 2010) UN المقرّرة الخاصة المعنية بأشكال الرق المعاصرة (25 كانون الثاني/يناير - 1 شباط/ فبراير 2010)(31)
    36. En 2010, la Rapporteuse spéciale sur les formes contemporaines d'esclavage a indiqué qu'elle avait reçu des informations selon lesquelles des enfants étaient prêtés ou loués en échange d'une petite somme d'argent. UN 36- وفي عام 2010، أفادت المقرّرة الخاصة المعنية بأشكال الرق المعاصرة بأنها قد تلقّت معلومات بشأن تأجير الأطفال أو استئجارهم مقابل مبالغ مالية صغيرة.
    Il lui faut à présent décider d'adresser des invitations non à cinq, mais à trois rapporteurs spéciaux supplémentaires, puisque la Rapporteuse spéciale sur la traite des êtres humains n'a pas encore été officiellement nommée et qu'il faudra recueillir encore beaucoup d'informations et pousser beaucoup plus la discussion en ce qui concerne l'invitation à adresser éventuellement au Rapporteur spécial sur la situation des handicapés. UN والمهمة المعروضة على اللجنة الآن هي ما إذا كان ينبغي لها أن تصدر دعوات إلى ثلاثة مقرّرين خاصين إضافيين لا خمسة، بالنظر إلى أن المقرّرة الخاصة المعنية بالاتجار بالأشخاص لم تعين رسميا حتى الآن، وأنه ستلزم معلومات ومناقشات أكثر بكثير حول توجيه دعوة إلى المقرّر الخاص المعني بالإعاقة.
    La Rapporteuse spéciale sur les droits des peuples autochtones a fait observer qu'il serait important que les quatre thèmes proposés dans le document final d'Alta soient reflétés dans l'avant-projet de document final. UN 36- وأوضحت المقرّرة الخاصة المعنية بحقوق الشعوب الأصلية أن من المهم الإشارة في المسودة الأولى للوثيقة الختامية إلى المواضيع الأربعة الواردة في وثيقة ألتا الختامية.
    La Rapporteuse spéciale sur l'indépendance des juges et des avocats a exprimé des préoccupations similaires. UN وأعربت المقرّرة الخاصة المعنية باستقلال القضاة والمحامين عن شواغل مماثلة(145).
    Le Secrétaire général a l'honneur de transmettre à l'Assemblée générale le rapport d'activité de la Rapporteuse spéciale sur le droit à l'alimentation, Hilal Elver, soumis en application de la résolution 68/177 de l'Assemblée. UN يتشرف الأمين العام بأن يحيل إلى الجمعية العامة التقرير المؤقت للسيدة هلال إلفير، المقرّرة الخاصة المعنية بالحق في الغذاء، المقدَّم عملاً بقرار الجمعية العامة 68/177.
    Ont également participé à la session Mme Victoria Tauli Corpuz, Rapporteuse spéciale sur les droits des peuples autochtones; Mme Dalee Sambo Dorough, Présidente de l'Instance permanente sur les questions autochtones; et M. Shankar Limbu, membre du Conseil d'administration du Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour les populations autochtones. UN 14- كما شارك في الدورة السيدة فيكتوريا تولي - كوربوز، المقرّرة الخاصة المعنية بحقوق الشعوب الأصلية؛ والسيدة دالي سامبو دورو، رئيسة المحفل الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية؛ والسيد شانكار ليمبو، عضو مجلس أمناء صندوق الأمم المتحدة للتبرعات من أجل الشعوب الأصلية.
    Dans sa déclaration liminaire, à la séance d'ouverture, la Rapporteuse spéciale sur les droits des peuples autochtones a remercié le Conseil des droits de l'homme et le HCDH du soutien qu'ils lui avaient apporté pour coordonner l'action des entités des Nations Unies s'occupant des questions relatives aux droits des peuples autochtones. UN 26- أما المقرّرة الخاصة المعنية بحقوق الشعوب الأصلية فقد أعربت في البيان الذي أدلت به خلال الجلسة الافتتاحية عن امتنانها لمجلس حقوق الإنسان وللمفوضية لدعمهما للتنسيق فيما بين الولايات المسندة إلى الأمم المتحدة فيما يتعلق بحقوق الشعوب الأصلية.
    En 2011, la Rapporteuse spéciale sur la question de la violence contre les femmes, ses causes et ses conséquences a recommandé à El Savaldor de mettre sa législation en conformité avec les dispositions de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et de la Convention interaméricaine sur la prévention, la sanction et l'élimination de la violence contre la femme. UN 3- في عام 2011، أوصت المقرّرة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة بمواءمة التشريعات الوطنية مع اتفاقية البلدان الأمريكية لمنع العنف ضد المرأة والمعاقبة والقضاء عليه(23).
    La Rapporteuse spéciale sur la question de la violence contre les femmes, ses causes et ses conséquences a recommandé au Gouvernement de prendre des mesures concrètes pour protéger les femmes victimes de discrimination et de violence au motif de leur orientation sexuelle ou de leur identité de genre. UN 14- وأوصت المقرّرة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة باتخاذ تدابير محددة لحماية النساء ضحايا التمييز والعنف بسبب ميولهن الجنسية أو هوياتهن الجنسانية(51).
    La Rapporteuse spéciale sur la question de la violence contre les femmes, ses causes et ses conséquences a recommandé à El Savaldor de s'employer avec la diligence due à combattre la violence, le harcèlement et les violations des normes en matière d'emploi sur les lieux de travail, notamment dans les usines de confection et au domicile de particuliers. UN 54- وأوصت المقرّرة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة بأن تبذل السلفادور العناية الواجبة لمكافحة العنف والمضايقات وانتهاكات معايير العمل في مكان العمل، ولا سيما في المصانع وفي المنازل الخاصة(122).
    La Rapporteuse spéciale sur l'indépendance des juges et des avocats et le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires ont formulé des recommandations similaires. UN وقدم كل من المقرّرة الخاصة المعنية باستقلال القضاة والمحامين والفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي توصيات مماثلة(24).
    La Rapporteuse spéciale sur la situation des défenseurs des droits de l'homme a fait part de sa satisfaction concernant la création en 2012 du Mécanisme de protection des défenseurs des droits de l'homme. UN 26- وأعربت المقرّرة الخاصة المعنية بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان عن ارتياحها إزاء إنشاء آلية حماية المدافعين عن حقوق الإنسان في عام 2012(54).
    La Rapporteuse spéciale sur l'indépendance des juges et des avocats a recommandé l'adoption immédiate, au sein du système de justice pour mineurs, d'une procédure orale et contradictoire qui soit pleinement conforme aux normes internationales. UN وأوصت المقرّرة الخاصة المعنية باستقلال القضاة والمحامين بأن يعتمد نظام قضاء الأحداث على وجه السرعة نموذجاً إجرائياً حضورياً شفهياً يمتثل امتثالاً تاماً للمعايير الدولية(142).
    La Rapporteuse spéciale sur la situation des défenseurs des droits de l'homme a appelé l'attention sur la grande impunité dont jouissaient les auteurs d'agressions de défenseurs des droits de l'homme. UN ووجهت المقرّرة الخاصة المعنية بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان الانتباه إلى سيادة ظاهرة الإفلات من العقاب بمستويات مرتفعة في البلاد فيما يتعلق بالاعتداءات على المدافعين عن حقوق الإنسان(156).
    La Rapporteuse spéciale sur l'indépendance des juges et des avocats a recommandé au Mexique d'envisager d'avoir recours à des mesures spéciales temporaires pour parvenir à une représentation équilibrée des deux sexes au sein de l'appareil judiciaire. UN 72- وأوصت المقرّرة الخاصة المعنية باستقلال القضاة والمحامين بإيلاء اعتبار لاتخاذ تدابير خاصة مؤقتة من أجل تحقيق التوازن بين الجنسين في سلك القضاء(165).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more