"المقرِّرة الخاصة المعنية" - Translation from Arabic to French

    • la Rapporteuse spéciale sur
        
    • du Rapporteur spécial sur
        
    • des dix
        
    • le Rapporteur spécial sur
        
    Rapport de la Rapporteuse spéciale sur la traite des êtres humains, en particulier les femmes et les enfants, Joy Ngozi Ezeilo UN تقرير المقرِّرة الخاصة المعنية بالاتجار بالأشخاص، لا سيما النساء والأطفال، جوي نغوزي إيزيلو
    Rapport de la Rapporteuse spéciale sur l'indépendance des juges et des avocats, Gabriela Knaul UN تقرير المقرِّرة الخاصة المعنية باستقلال القضاة والمحامين، غابرييلا كنول
    Rapport de la Rapporteuse spéciale sur l'extrême pauvreté et les droits de l'homme, Magdalena Sepúlveda Carmona UN تقرير المقرِّرة الخاصة المعنية بمسألة الفقر المدقع وحقوق الإنسان، ماغدالينا سيبولنيدا كارمونا
    Elle a dit partager l'inquiétude de la Rapporteuse spéciale sur la traite des êtres humains devant le fait que des enfants étaient pris pour cible. UN وقالت إنها تشاطر المقرِّرة الخاصة المعنية بالاتّجار بالبشر قلقها بشأن استهداف الأطفال.
    Rapport de la Rapporteuse spéciale sur la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie impliquant des enfants, Najat Maalla M'jid UN تقرير المقرِّرة الخاصة المعنية بمسألة بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الإباحية، السيدة نجاة معلا مجيد
    Rapport de la Rapporteuse spéciale sur le logement convenable en tant qu'élément du droit à un niveau de vie suffisant ainsi que sur le droit à la non-discrimination UN تقرير المقرِّرة الخاصة المعنية بالسكن اللائق كعنصر من عناصر الحق في مستوى معيشي مناسب وبالحق في عدم التمييز في هذا السياق، السيدة راكيل رولنيك
    la Rapporteuse spéciale sur le logement convenable a été chargée de donner des orientations pratiques en vue de la réalisation du droit à un logement convenable. UN كُلِّفت المقرِّرة الخاصة المعنية بالسكن اللائق بتقديم التوجيه العملي من أجل إنفاذ الحق في السكن اللائق.
    la Rapporteuse spéciale sur la violence contre les femmes et la Représentante spéciale chargée de la question des violences sexuelles commises en période de conflits se sont régulièrement concertées. UN وتجري المقرِّرة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة بصورة منتظمة مشاورات غير رسمية مع الممثل الخاص المعني بالعنف الجنسي في حالات النزاع المسلَّح.
    Rapport de la Rapporteuse spéciale sur l'extrême pauvreté et les droits de l'homme, Magdalena Sepúlveda Carmona UN تقرير المقرِّرة الخاصة المعنية بمسألة الفقر المدقع وحقوق الإنسان، السيدة ماغدلينا سيبولفيدا كارمونا
    Rapport de la Rapporteuse spéciale sur l'extrême pauvreté et les droits de l'homme, Madgalena Sepúlveda Carmona UN تقرير المقرِّرة الخاصة المعنية بمسألة الفقر المدقع وحقوق الإنسان، ماغدالينا سيبولفيدا كارمونا
    Se déclarant toujours préoccupé par la non-coopération du Gouvernement érythréen avec la Rapporteuse spéciale sur la situation des droits de l'homme en Érythrée, notamment par son refus d'autoriser la Rapporteuse spéciale à se rendre dans le pays, UN وإذ يعرب عن قلقه المستمر إزاء عدم تعاون حكومة إريتريا مع المقرِّرة الخاصة المعنية بحالة حقوق الإنسان في إريتريا، بما في ذلك رفض الحكومة السماح للمقررة الخاصة بزيارة البلد،
    Se déclarant toujours préoccupé par la non-coopération du Gouvernement érythréen avec la Rapporteuse spéciale sur la situation des droits de l'homme en Érythrée, notamment par son refus d'autoriser la Rapporteuse spéciale à se rendre dans le pays, UN وإذ يعرب عن قلقه المستمر إزاء عدم تعاون حكومة إريتريا مع المقرِّرة الخاصة المعنية بحالة حقوق الإنسان في إريتريا، بما في ذلك رفض الحكومة السماح للمقررة الخاصة بزيارة البلد،
    Dans le présent rapport, la Rapporteuse spéciale sur l'extrême pauvreté et les droits de l'homme met l'accent sur le droit à la participation des personnes en situation de pauvreté. UN تركِّز المقرِّرة الخاصة المعنية بمسألة الفقر المدقع وحقوق الإنسان، في هذا التقرير، على حق المشاركة الذي يجب أن يتمتَّع به من يعيشون في فقر.
    D'après la Rapporteuse spéciale sur la violence à l'égard des femmes, ses causes et ses conséquences, la violence subie par les femmes a ses racines dans des formes multiples de discrimination et d'inégalité. UN وأشارت المقرِّرة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه إلى أن العنف ضد المرأة عميق الجذور في طبقات متعدِّدة من التمييز وعدم المساواة.
    Rapport de la Rapporteuse spéciale sur la situation des défenseurs des droits de l'homme, Mme Margaret Sekaggya* UN تقرير المقرِّرة الخاصة المعنية بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان، السيدة مارغريت سيكاغيا*
    la Rapporteuse spéciale sur la situation des défenseurs des droits de l'homme et le Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme et des libertés fondamentales des populations autochtones ont reçu des informations à ce sujet. UN وتلقّت كلٌٌّ من المقرِّرة الخاصة المعنية بوضع المدافعين عن حقوق الإنسان والمقرِّر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للشعوب الأصلية معلومات تتعلق بهذا الوضع.
    58. la Rapporteuse spéciale sur le droit à un logement convenable a accueilli avec satisfaction la relance des politiques nationales relatives au logement. UN 58- ورحبت المقرِّرة الخاصة المعنية بالحق في السكن اللائق بتجديد سياسات الإسكان الوطنية.
    20. la Rapporteuse spéciale sur la situation des défenseurs des droits de l'homme s'est rendue en Colombie, du 7 au 18 septembre 2009, pour évaluer la situation des défenseurs des droits de l'homme dans le pays. UN 20- قامت المقرِّرة الخاصة المعنية بوضع المدافعين عن حقوق الإنسان بزيارة إلى كولومبيا في الفترة من 7 إلى 18 أيلول/سبتمبر 2009 بهدف تقييم وضع المدافعين عن حقوق الإنسان في ذلك البلد.
    39. la Rapporteuse spéciale sur le droit à un logement convenable a prié instamment le Gouvernement argentin de garantir le droit à une défense effective en cas d'expulsion et recommandé aux tribunaux de reconnaître les personnes expulsées comme parties à la procédure. UN 39- وحثت المقرِّرة الخاصة المعنية بالسكن اللائق الحكومة على كفالة الحق في الحصول على خدمة دفاع فعالة في الدعاوى المتعلقة بحالات الإخلاء، وأوصت بأن تعترف المحاكم بالأشخاص المهددين بإخلاء مساكنهم بوصفهم أطرافاً في هذه الدعاوى.
    Nous partageons les préoccupations du Rapporteur spécial sur la Violence à l'égard des femmes en ce qui concerne l'incarcération des femmes, le nombre grandissant de femmes autochtones en prison et l'absence d'appui juridique qui leur rend difficile l'accès à la justice. UN وإننا نشاطر المقرِّرة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة قلقها بشأن حبس النساء في السجون والأعداد المتزايدة من نساء الشعوب الأصلية في السجون، وعدم توفر الدعم القانوني مما يجعل الوصول إلى العدالة أمراً صعباً بالنسبة لهن.
    On trouvera dans la section thématique un bilan des dix premières années d'exercice du mandat. UN ويتضمَّن الفرع المواضيعي من هذا التقرير تقييماً للعقد الأول من ولاية المقرِّرة الخاصة المعنية بالاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال.
    Ces recommandations seront présentées par le Rapporteur spécial sur les droits des minorités au Conseil des droits de l'homme, à sa vingt-huitième session. UN وستقدم المقرِّرة الخاصة المعنية بقضايا الأقليات هذه التوصيات إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته الثامنة والعشرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more