Les représentants du Congrès participent activement aux réunions qui se tiennent au Siège de l'ONU. | UN | يشارك ممثلو المؤتمر بنشاط في الاجتماعات التي تعقد في المقر الرئيسي للأمم المتحدة. |
Le Bureau sert d'organe de coordination pour le NEPAD au Siège de l'ONU. | UN | ويعمل المكتب كمركز اتصال للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا في المقر الرئيسي للأمم المتحدة. |
Concevoir, entretenir et faire fonctionner l'infrastructure des technologies de l'information et de la communication au Siège de l'ONU. | UN | تصميم وصيانة وتشغيل الهيكل الأساسي لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في المقر الرئيسي للأمم المتحدة. |
Les sessions du Comité se tiennent normalement au Siège de l'Organisation des Nations Unies ou à l'Office des Nations Unies à Genève. | UN | تُعقد دورات اللجنة عادةً في المقر الرئيسي للأمم المتحدة أو في مكتب الأمم المتحدة في جنيف. |
Après le Siège des Nations Unies à New York, Genève est le plus important emplacement des bureaux et des institutions spécialisées des Nations Unies. | UN | وإلى جانب المقر الرئيسي للأمم المتحدة في نيويورك فإن جنيف تعتبر المقر الأهم بين مكاتب الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة. |
Le perfectionnement du système de courrier électronique au Siège de l'ONU est l'une des principales améliorations apportées pendant le présent exercice biennal. | UN | ويعتبر تحديث نظام البريد الإلكتروني في المقر الرئيسي للأمم المتحدة واحدا من أكبر التطبيقات التي جرت أثناء فترة السنتين. |
L'administration allait s'efforcer d'étendre cet arrangement aux déplacements des rapporteurs au Siège de l'ONU. | UN | وستسعى الإدارة إلى مد نطاق هذا الترتيب ليشمل زيارات المقررين إلى المقر الرئيسي للأمم المتحدة. |
Elle est très reconnaissante de l'appui que le Département a apporté pour la tenue de cette manifestation au Siège de l'ONU. | UN | وقالت إن الدعم الذي قدمته الإدارة لتنظيم الحدث في المقر الرئيسي للأمم المتحدة قد حظي بتقدير كبير. |
La première session extraordinaire de la Conférence des Parties se tiendra à New York, au Siège de l'ONU, dont l'adresse est indiquée ci-après: | UN | سوف تعقد الدورة الاستثنائية الأولى لمؤتـمر الأطراف في المقر الرئيسي للأمم المتحدة بمدينة نيويورك بالعنوان التالي: |
La première réunion du Processus consultatif s'est tenue au Siège de l'ONU du 30 mai au 2 juin 2000. | UN | وعقد الاجتماع الأول للعملية التشاورية في المقر الرئيسي للأمم المتحدة في الفترة من 30 أيار/مايو إلى 2 حزيران/يونيه 2000. |
Au paragraphe 66 du rapport, le Comité à recommandé au PNUE d'examiner la possibilité de mettre en place des procédures qui permettent de réduire les risques de change, sous réserve des orientations données par le Siège de l'ONU et de l'examen des coûts et des avantages. | UN | وفي الفقرة 66 من التقرير، أوصى المجلس بأن ينظر برنامج البيئة في إمكانية تطبيق إجراءات للتخفيف من مخاطر أسعار الصرف على أن يخضع ذلك لتوجيه من المقر الرئيسي للأمم المتحدة ومراعاة التكاليف والمنافع |
Au paragraphe 88, le Comité a recommandé que le PNUE, en collaboration avec l'Administration du Siège de l'ONU, procède à un examen du traitement comptable de l'indemnité pour frais d'études. | UN | في الفقرة 88، أوصى المجلس بأن يقوم برنامج البيئة بالتعاون مع الإدارة في المقر الرئيسي للأمم المتحدة بتعديل طريقة المعالجة الحسابية لمنح التعليم. |
Programme de déclaration de situation financière des fonctionnaires (affiché par le Siège de l'ONU); | UN | ج - برنامج الأمم المتحدة للإفصاح المالي (الذي يحمله المقر الرئيسي للأمم المتحدة)؛ |
La cloche de la paix qui se trouve dans le jardin du Siège de l'ONU a été offerte aux Nations Unies en 1954 par le peuple japonais. | UN | لقد أهدى اليابانيون جرس السلام الموجود في حديقة المقر الرئيسي للأمم المتحدة في عام 1954 مع صلاةِِ من أجل السلام في العالم. |
Toutefois, une réaffectation régionale des moyens devra être coordonnée et autorisée par le Siège de l'ONU, afin de prendre en compte les priorités et besoins globaux en matière de maintien de la paix. | UN | ومع ذلك، يجب تنسيق إعادة تخصيص الموارد على الصعيد الإقليمي مع المقر الرئيسي للأمم المتحدة وبناء على إذن منه بغية أخذ الأولويات والاحتياجات العالمية في مجال حفظ السلام في الحسبان. |
En conséquence, aucun ajustement des coûts n'a été appliqué à cette partie du plan des ressources pour 2006-2007. Ces ajustements seront apportés au Siège de l'ONU lors de l'adoption du budget par l'Assemblée générale. | UN | وبناء عليه، لم تطبق أي تسويات تكاليفية في هذا الجزء من خطة الموارد للفترة 2006 - 2007 حيث أن ذلك سوف يتم في المقر الرئيسي للأمم المتحدة وقت اعتماد الميزانية من جانب الجمعية العامة. |
Les sessions du Comité se tiennent normalement au Siège de l'Organisation des Nations Unies ou à l'Office des Nations Unies à Genève. | UN | تُعقد دورات اللجنة عادةً في المقر الرئيسي للأمم المتحدة أو في مكتب الأمم المتحدة في جنيف. |
Les sessions du Comité se tiennent normalement au Siège de l'Organisation des Nations Unies ou à l'Office des Nations Unies à Genève. | UN | تُعقد دورات اللجنة عادة في المقر الرئيسي للأمم المتحدة أو في مكتب الأمم المتحدة في جنيف. |
Les sessions du Comité se tiennent normalement au Siège de l'Organisation des Nations Unies ou à l'Office des Nations Unies à Genève. | UN | تُعقد دورات اللجنة عادة في المقر الرئيسي للأمم المتحدة أو في مكتب الأمم المتحدة في جنيف. |
Ce rapport est publié tel qu'il a été reçu du Siège des Nations Unies. | UN | ويستنسخ التقرير بصورته الواردة من المقر الرئيسي للأمم المتحدة. |
Parallèlement, une exposition photo représentant les apatrides a été organisée un peu partout dans le monde, y compris au Siège des Nations Unies à New York. | UN | وبالتوازي مع ذلك نُظمت معارض للصور تعرض حالات أشخاص عديمي الجنسية في العديد من الأماكن حول العالم، بما في ذلك المقر الرئيسي للأمم المتحدة في نيويورك. |
À la fin de 2010, 296 de ces demandes avaient été approuvées par le Siège. | UN | وبنهاية عام 210 تمت موافقة المقر الرئيسي للأمم المتحدة على 296 من هذه الحالات. |