"المقر خلال" - Translation from Arabic to French

    • Siège pendant
        
    • Siège durant
        
    • Siège au cours
        
    • Siège en
        
    • Siège de l'ONU pendant
        
    Étendue des opérations de maintien de la paix et appui du Siège pendant l'exercice allant du 1er juillet 2001 au 30 juin 2002 UN أولا - نطاق عمليات حفظ السلام والدعم المقدم من المقر خلال الفترة من 1 تموز/يوليه 2001 إلى 30 حزيران/يونيه 2002
    Autorisation de reprendre sa session au Siège pendant la cinquante-troisième session de l’Assemblée générale UN إعــادة عقد الـدورة المستأنفة في المقر خلال الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة
    Affaires traitées par les commissions d'enquête intéressant le Siège ont été examinées au Siège durant la période considérée. UN ملفات لحالات مجلس التحقيق الواردة إلى المقر استعرضت في المقر خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    L'augmentation de 36 100 dollars tient à l'accroissement du volume de travail au Siège durant la mise en œuvre du plan-cadre d'équipement et a été calculée en fonction de l'évolution des dépenses sur les deux dernières années. UN وتتعلق الزيادة البالغة 100 36 دولار بزيادة عبء العمل في المقر خلال تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر، وتستند إلى أنماط الإنفاق خلال العامين الماضيين.
    :: Publication de quelque 150 avis de vacance de postes pour les postes financés au moyen du compte d'appui au Siège au cours de l'exercice UN :: إصدار حوالي 150 إعلانا للشواغر لوظائف حساب الدعم في المقر خلال فترة الميزانية
    Publication de quelque 150 avis de vacance de postes pour les postes financés au moyen du compte d'appui au Siège au cours de l'exercice UN إصدار حوالي 150 إعلانا عن الشواغر للوظائف الممولة من حساب الدعم في المقر خلال فترة الميزانية
    Comme il est indiqué au chapitre 3, cet objectif exige l’installation du module 3 dans tous les bureaux hors Siège en un an et des modules 4 et 5, dans la mesure du possible, pendant la même période. UN وعلى نحو ما جرى بيانه في الفصل ٣، فإن هذا الهدف يتطلب تركيب اﻹصدار ٣ في جميع المكاتب البعيدة عن المقر خلال سنة واحدة، واﻹصدارين ٤ و ٥ خلال الفترة نفسها قدر اﻹمكان.
    Il est prévu d'inviter chaque année deux personnes à passer trois mois au Siège de l'ONU pendant la session ordinaire de l'Assemblée générale. UN ويتوخى توجيه الدعوة لشخصين في كل عام لقضاء ثلاثة أشهر في المقر خلال الدورة العادية للجمعية العامة.
    A.31.1 Les projets qu'il est envisagé d'exécuter au Siège pendant l'exercice biennal 2002-2003 (14 487 800 dollars) sont décrits ci-après : UN ألف - 31-1 تشمل المشاريع التي ستنفذ في المقر خلال فترة السنتين 2002-2003 بمبلغ 800 487 14 دولار ما يلي:
    Le Comité a recommandé à l’Assemblée générale d’accorder une dérogation au paragraphe 7 de la section I de sa résolution 40/243 et d’autoriser ainsi le Comité de l’information à se réunir au Siège pendant la cinquante-troisième session de l’Assemblée générale. UN أوصت الجمعية العامة بأن توافق على الاستثناء من أحكام الفقرة ٧ مـن الفرع اﻷول من قرار الجمعية ٤٠/٢٤٣، بحيـث تأذن للجنة اﻹعلام عقـــد اجتماعـات في المقر خلال الدورة الثالثـة والخمسين للجمعية العامة
    31.10 Les projets qu’il est envisagé d’exécuter au Siège pendant l’exercice biennal 2000-2001 sont décrits ci-après : UN ١٣-٠١ تتضمن المشاريع المقترح تنفيذها في المقر خلال فترة السنتين ٠٠٠٢-١٠٠٢ ما يلي:
    31.10 Les projets qu’il est envisagé d’exécuter au Siège pendant l’exercice biennal 2000-2001 sont décrits ci-après : UN ٣١-١٠ تتضمن المشاريع المقترح تنفيذها في المقر خلال فترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١ ما يلي:
    31.9 Les projets qu'il est envisagé d'exécuter au Siège pendant l'exercice biennal 1998-1999 sont décrits ci-après : UN ١٣-٩ تتضمن المشاريع المقترح تنفيذها في المقر خلال فترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١ ما يلي:
    31.9 Les projets qu'il est envisagé d'exécuter au Siège pendant l'exercice biennal 1998-1999 sont décrits ci-après : UN ١٣-٩ تتضمن المشاريع المقترح تنفيذها في المقر خلال فترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١ ما يلي:
    Il fait observer que les travaux relatifs à El Salvador devaient être exécutés au Siège durant la deuxième moitié de 1997 et demande si le montant inscrit au budget pour cette partie du sous-programme a été révisé à la baisse en conséquence. UN وذكر أن من المفروض الاضطلاع بالعمل المتعلق بالسلفادور في المقر خلال الجزء الثاني من عام ١٩٩٧، وسأل عما إذا كانت قد أدخلت، بناء على ذلك، تسوية بالخصم على المبلغ المرصود في الميزانية لهذا الجزء من البرنامج الفرعي.
    Selon le rapport de l'UNICEF sur la présentation des demandes d'autorisation de voyage, 10 476 demandes en tout ont été déposées par les divisions du Siège durant l'exercice biennal 2008-2009, sur lesquelles 7 753 (74 %) ont été présentées dans les deux semaines précédant la date de départ et 309 (3 %) après la date de départ. UN 264 - ووفقا لتقرير اليونيسيف عن تقديم طلبات السفر، بلغ مجموع عدد طلبات السفر 476 10 طلبا قدمتها شُعب المقر خلال فترة السنتين 2008-2009، قُدم منها 753 7 طلبا، أي 74 في المائة، قبل موعد المغادرة بأسبوعين. وبالإضافة إلى ذلك، قُدم 309 طلبات، أي 3 في المائة، بعد موعد المغادرة.
    IS3.55 La réduction des dépenses liée au gel temporaire d'un poste d'administrateur et de trois postes d'agent des services généraux au Siège durant l'exercice 2010-2011 doit en principe se poursuivre durant l'exercice 2012-2013, étant donné la diminution prévue du volume des activités due aux travaux de rénovation. UN ب إ 3-55 ومن المتوقع أن يستمر خلال فترة السنتين 2012-2013 خفض النفقات، إضافة إلى التجميد المؤقت لوظيفة واحدة من الفئة الفنية وثلاث وظائف من فئة الخدمات العامة في المقر خلال فترة السنتين
    Un représentant du Secrétariat a souligné que les services de conférence nécessaires seraient fournis aux deux importantes conférences, mais qu'il n'y aurait plus de ressources en réserve pour des réunions imprévues au Siège durant cette période si l'on n'employait pas de retraités. UN وشدد ممثل عن الأمانة العامة على أن خدمات المؤتمرات الضرورية ستوفر لهذين المؤتمرين الهامين، إلا أن ذلك سيعني الافتقار إلى القدرات الاحتياطية لتلبية احتياجات الاجتماعات غير المنظورة التي تعقد في المقر خلال تلك الفترة دون الاستعانة بالمتقاعدين.
    En attendant la présentation du rapport demandé, le Comité consultatif prend note des enseignements tirés par le Département de l'information suite aux pannes de services au Siège durant l'ouragan Sandy, ainsi que du fait que le Département prévoit d'utiliser des installations situées à l'extérieur du Siège à New York pour assurer la continuité des services en cas d'urgence. UN وبانتظار تقديم التقرير المطلوب، تحيط اللجنة الاستشارية علما بالدروس التي استخلصتها إدارة شؤون الإعلام في أعقاب حالات الانقطاع في الخدمات في المقر خلال إعصار ساندي، وكذلك بخطة الإدارة لاستخدام المرافق الموجودة خارج المقر في نيويورك لضمان استمرارية تقديم الخدمات في حالات الطوارئ.
    33.14 La diminution nette de 216 500 dollars enregistrée sous cette rubrique est due essentiellement à une diminution des achats de fournitures de bureau non durables au Siège, au cours des premiers mois de l'exercice biennal. UN ٣٣-١٤ يأتي صافي التخفيض البالغ ٥٠٠ ٢١٦ دولار والمسجل تحت هذا البند، أساسا، من انخفاض مبالغ لوازم المكاتب القابلة للاستهلاك التي جرى شراؤها في المقر خلال اﻷشهر اﻷولى من فترة السنتين.
    Les préparatifs de la mise en place de l’Institut des hautes études ont occupé une partie du personnel du Siège au cours de l’année : installation de l’ameublement et de l’équipement nécessaires, élaboration des documents juridiques indispensables à la création de l’Institut et planification de son premier programme scientifique. UN وشغلت اﻷعمال التحضيرية ﻹنشاء المعهد عددا من موظفي المقر خلال السنة. وتراوحت هذه الجهود من تركيب التجهيزات والمعدات الضرورية إلى إعداد الصكوك القانونية اللازمة ﻹنشاء المعهد، إلى تخطيط البرنامج اﻷكاديمي اﻷول للمعهد.
    Les préparatifs de la mise en place de l'Institut des hautes études ont occupé une partie du personnel du Siège au cours de l'année : installation de l'ameublement et de l'équipement nécessaires, élaboration des documents juridiques indispensables à la création de l'Institut et planification de son premier programme scientifique. UN وشغلت اﻷعمال التحضيرية ﻹنشاء المعهد عددا من موظفي المقر خلال السنة. وتراوحت هذه الجهود من تركيب التجهيزات والمعدات الضرورية إلى إعداد الصكوك القانونية اللازمة ﻹنشاء المعهد، إلى تخطيط البرنامج اﻷكاديمي اﻷول للمعهد.
    Elle s'emploiera notamment à mettre en avant les principales questions et conclusions issues des manifestations organisées à New York et hors Siège en 2013, ainsi que les efforts engagés par le Comité pour mettre en œuvre les mandats pertinents énoncés par le Conseil de sécurité et la Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies. UN وسيشمل هذا العمل التركيز على القضايا الرئيسية ونتائج الأنشطة التي يجري تنظيمها في نيويورك وخارج المقر خلال عام 2013، فضلاً عن جهود اللجنة لتنفيذ ولايات مجلس الأمن ذات الصلة والاستراتيجية العالمية.
    Il est prévu d'inviter chaque année deux personnes à passer trois mois au Siège de l'ONU pendant la session ordinaire de l'Assemblée générale. UN ويتوخى توجيه الدعوة لشخصين في كل عام لقضاء ثلاثة أشهر في المقر خلال الدورة العادية للجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more