"المقر من أجل" - Translation from Arabic to French

    • Siège pour
        
    • Siège afin de
        
    • Siège en vue
        
    Coordination des apports d'autres divisions du Siège pour améliorer la qualité de la programmation UN تنسيق المدخلات الواردة من شعب أخرى في المقر من أجل تحسين نوعية البرمجة
    Il reste heureusement suffisamment de temps pour des échanges de vues entre le terrain et le Siège pour établir la version définitive du document. UN ولحسن الحظ يوجد وقت كافٍ لحدوث تفاعل طيب في الميدان وفي المقر من أجل وضع الوثيقة في صيغتها النهائية.
    Cela demande un appui adéquat de la part du Siège pour des missions de planification et de reconnaissance. UN وهذا يعني توفير الدعم الكافي في المقر من أجل مهام التخطيط والاستطلاع.
    Il envisage de poursuivre le renforcement de ses bureaux de pays, notamment en Afrique, et de réaffecter des ressources actuellement allouées au Siège afin de mieux asseoir sa présence régionale. UN وينظر صندوق السكان في مواصلة تقوية مكاتبه القطرية، لا سيما مكاتبه في أفريقيا، وفي إعادة تخصيص الموارد من المقر من أجل تعزيز وجوده الإقليمي.
    Elle préconisait aussi une collaboration interinstitutions plus étroite, tant au niveau des pays qu'au Siège, en vue du fonctionnement efficient et efficace du système de développement des Nations Unies en harmonisant mieux le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement (PNUAD) avec les processus nationaux. UN ودعت أيضاً إلى تعاون أشمل بين الوكالات على نطاق المنظومة على المستوى القطري وعلى مستوى المقر من أجل سير عمل جهاز الأمم المتحدة الإنمائي بكفاءة وفعالية من خلال مواصلة المواءمة بين دورة إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والعمليات الوطنية.
    Dans ce cas, l'affaire a été envoyée au Siège pour suite à donner. UN وفي تلك الحالات، تحال التفاصيل إلى المقر من أجل اتخاذ إجراءات إضافية للمتابعة مع شركة النقل الجوي
    Transport des archives de la Mission jusqu’au Siège pour entreposage. UN لشحن سجلات البعثة إلى المقر من أجل إيداعها بالمحفوظات
    Ces informations sont utilisées tant par les services d'appui que par les divisions opérationnelles au Siège pour surveiller, évaluer et contrôler la situation sur le terrain. UN ويقوم باستخدام هذه المعلومات كل من شعب الدعم وشعب العمليات في المقر من أجل رصد الحالة في الميدان وتقييمها ومراقبتها.
    Ces informations sont utilisées tant par les services d'appui que par les divisions opérationnelles au Siège pour surveiller, évaluer et contrôler la situation sur le terrain. UN ويقوم باستخدام هذه المعلومات كل من شعب الدعم وشعب العمليات في المقر من أجل رصد الحالة في الميدان وتقييمها ومراقبتها.
    Toutefois, le Comité travaillait en étroite collaboration avec la Division des achats du Siège pour l'examen des dossiers exigeant son autorisation. UN بيد أن اللجنة تعمل بشكل وثيق مع شعبة المشتريات في المقر من أجل استعراض الحالات التي تتطلب التحقق من جانب اللجنة.
    L'équipe relative aux moyens civils collabore également avec divers départements du Siège pour assurer la cohérence des efforts en matière de développement des moyens civils. UN وأضافت أن فريق القدرات المدنية عمل أيضا مع مختلف الإدارات في المقر من أجل كفالة اتساق جهودها فيما يتصل بتنمية القدرات المدنية.
    Sur le plan pratique, un mécanisme consultatif est actuellement mis en place au Siège pour régler ou prévenir avec plus d'efficacité les problèmes rencontrés sur le terrain et pour relayer l'information en vue de renforcer l'action des centres intégrés. UN وبغية معالجة المسائل العملية، تُبذل الجهود حاليا ﻹيجاد آلية استشارية في المقر من أجل التصدي بشكل أفضل للمشاكل التي قد تطرأ في الميدان أو تجنبها، وإنشاء خط اتصال مفتوح لتعزيز أداء المراكز المدمجة.
    Je suis convaincu que l'intégration de l'appui fourni pour la formulation des politiques, les fonctions analytiques et normatives, et les activités de coopération technique pertinentes renforcera la masse critique nécessaire qui existe au Siège pour cet aspect indispensable des travaux de l'Organisation et l'efficacité d'ensemble du Secrétariat. UN وإنني مقتنع بأن إدماج الدعم المقدم لمهام وضع السياسات والمهام التحليلية والمعيارية، وﻷنشطة التعاون التقني ذات الصلة، سوف يعزز الكتلة الحرجة اللازمة والمتوفرة في المقر من أجل هذا الجانب الذي لا غنى عنه من جوانب عمل المنظمة ولصالح تحقيق الفعالية بشكل شامل على صعيد اﻷمانة العامة.
    Elle a également contribué à l'élaboration du plan d'action du Groupe, qui contient 55 mesures à mettre en œuvre au niveau du Siège pour renforcer plus rapidement la cohérence du système des Nations Unies et soutenir la deuxième version de l'initiative. UN وأسهمت الهيئة أيضا في خطة عمل مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية التي تتضمن 55 إجراءً من الإجراءات المعمول بها على مستوى المقر من أجل التعجيل بإحراز التقدم في تحقيق الاتساق في الأمم المتحدة ودعم الجيل الثاني من توحيد الأداء.
    L'Équipe se réunit chaque mois : c'est l'occasion pour ses membres de débattre d'enjeux essentiels, notamment le mécanisme de prise de décisions coordonné en ce qui concerne l'appui dont l'équipe de pays a besoin de la part du Siège pour faire face efficacement aux divers problèmes qui se posent dans le pays. UN وقد أنشئ هذا المحفل لمناقشة القضايا الرئيسية، بما في ذلك آلية تنسيق صنع القرار فيما يتعلق بالدعم الذي يحتاج إليه الفريق القطري من المقر من أجل التصدي للتحديات المختلفة في البلد بفعالية.
    Les rapporteurs spéciaux doivent être davantage soutenus financièrement et doivent avoir la possibilité de venir au Siège pour travailler directement avec les experts juridiques des États Membres. UN وقالت إن المقررين الخاصين بحاجة إلى مزيد من الدعم المالي وينبغي أن تتاح لهم الفرصة للسفر إلى المقر من أجل العمل مباشرة مع الخبراء القانونيين من الدول الأعضاء.
    Aussi la Commission continuera-t-elle d'augmenter le nombre et la durée des réunions au Siège, afin de répondre aux préoccupations exprimées par les États quant au calendrier d'examen des communications. UN وبناء على ذلك، ستواصل اللجنة زيادة عدد ومدة الاجتماعات المعقودة في المقر من أجل معالجة الشواغل التي أعربت عنها الدول في تقاريرها فيما يتعلق بالإطار الزمني المتوقع للنظر في جميع التقارير.
    Les Départements continueront d'examiner leurs structures au Siège, afin de veiller à ce que les ressources soient utilisées de la façon la plus efficace et efficiente possible. UN 98 - وسوف تواصل الإدارتان استعراض هياكلهما في المقر من أجل كفالة استخدام الموارد بصورة أكثر كفاءة وأشد فعالية.
    A.2.71 Le montant de 8 000 dollars permettra au Directeur de la Division de se rendre au Siège afin de participer aux consultations sur la coordination des services de conférence. UN ألف - 2 - 71 يلزم المبلغ المدرج البالغ قدره 000 8 دولار لسفر رئيس الشعبة إلى المقر من أجل التشاور بشأن تنسيق خدمات المؤتمرات.
    Elle préconisait aussi une collaboration interinstitutions plus étroite, tant au niveau des pays qu'au Siège, en vue du fonctionnement efficient et efficace du système de développement des Nations Unies en harmonisant mieux le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement (PNUAD) avec les processus nationaux. UN ودعت أيضاً إلى تعاون أشمل بين الوكالات على نطاق المنظومة على المستوى القطري وعلى مستوى المقر من أجل سير عمل جهاز الأمم المتحدة الإنمائي بكفاءة وفعالية من خلال مواصلة المواءمة بين دورة إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والعمليات الوطنية.
    L'équipe d'appui à la mise en application des normes IPSAS de l'Office des Nations Unies à Genève poursuivra sa collaboration avec le Siège en vue de réduire les risques et de veiller à ce que le plan de mise en application soit bien suivi; UN وسيواصل فريق الدعم المعني بالمعايير المحاسبية الدولية في مكتب الأمم المتحدة في جنيف التعاون مع المقر من أجل تخفيف المخاطر وضمان تطبيق المعايير المحاسبية الدولية وفقا للخطة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more