Ces directives devraient permettre d'harmoniser les pratiques de gestion des dossiers au Siège et sur le terrain. H. Politique environnementale | UN | ومن المتوقع أن تؤدي المبادئ التوجيهية للتحقق من الجهات المرجعية إلى مواءمة ممارسات حفظ السجلات بين المقر والميدان. |
Le HCR doit améliorer ses mécanismes d'appui et de coordination en renforçant les structures et les capacités au Siège et sur le terrain. | UN | إن المفوضية بحاجة إلى تحسين ترتيبات الدعم والتنسيق عن طريق تعزيز الهياكل والقدرات في المقر والميدان |
Nous redoublons d'efforts pour promouvoir la mobilité entre le Siège et le terrain. | UN | ونحن بصدد مضاعفة جهودنا من أجل تشجيع تنقل الموظفين بين المقر والميدان. |
Les rôles ayant été plus clairement répartis entre le Siège et le terrain, la coordination s'est améliorée et les résultats escomptés des deux parties sont plus réalistes. | UN | كما أن زيادة وضوح دور كل من المقر والميدان ساهمت في تعزيز التنسيق كما حددت توقعات أكثر واقعية لكلا الطرفين. |
Ils ont un effet néfaste non seulement sur la gouvernance environnementale mais aussi sur la gestion des ressources tant au Siège que sur le terrain. | UN | ولهذه المشاكل تأثير سلبي لا على الإدارة البيئية فحسب، ولكن على إدارة الموارد أيضاً على كل من مستوى المقر والميدان. |
Il est important de maintenir un équilibre judicieux entre le siège et les bureaux extérieurs. | UN | ويجب اقامة توازن دقيق بين المقر والميدان. |
:: Réalisation d'un exercice de planification stratégique des effectifs au Siège et sur le terrain | UN | :: أجريت عملية التخطيط الاستراتيجي للقوة العاملة في أماكن المقر والميدان. |
:: Évaluation de la gestion centrée sur les relations humaines et formation ciblée à l'intention de tous les hauts fonctionnaires, au Siège et sur le terrain. | UN | :: تقييم الأداء الإداري والتدريب المستهدف لجميع المديرين الأقدمين، في المقر والميدان. |
JIU/REP/97/4 Études sur les possibilités de coordination au Siège et sur le terrain entre les organismes des Nations Unies dans le domaine de la consolidation de la paix | UN | التنسيق على صعيدي المقر والميدان بين وكالات الأمم المتحدة المشاركة في بناء السلام: تقييم للإمكانات |
Le PNUCID fait appel à ce dernier pour mener des audits des opérations du Siège et sur le terrain ainsi que des activités des projets. | UN | ويستخدم اليوندسيب مكتب خدمات المراقبة الداخلية لاجراء مراجعات لحسابات عملياته في المقر والميدان وأنشطة مشاريعه. |
Il s'agissait aussi pour les membres du personnel des deux organisations au Siège et sur le terrain de bien définir leurs mandats et programmes respectifs. | UN | واستجابت هذه الاجتماعات أيضاً لحاجة موظفي المقر والميدان في كلتا المنظمتين إلى استيعاب ولايات وبرامج كل منهما جيداً. |
Elle continue par ailleurs de préconiser une plus grande mobilité du personnel entre le Siège et le terrain et l'amélioration des perspectives de carrière pour le personnel des bureaux extérieurs. | UN | كما أنها تواصل تشجيع زيادة حراك الموظفين بين المقر والميدان وتحسين فرص الارتقاء الوظيفي للموظفين الميدانيين. |
Il souligne qu'il importe de veiller à une interaction efficace entre le Siège et le terrain pour assurer de bonnes communications et la sûreté de l'ensemble du personnel de maintien de la paix. | UN | وتشدد اللجنة الخاصة على أهمية التعاطي الفعال بين المقر والميدان بما يكفل كفاءة الاتصالات وسلامة جميع أفراد حفظ السلام. |
Il souligne qu'il importe de veiller à une interaction efficace entre le Siège et le terrain pour assurer de bonnes communications et la sûreté de l'ensemble du personnel de maintien de la paix. | UN | وتشدد اللجنة الخاصة على أهمية التعاطي الفعال بين المقر والميدان بما يكفل كفاءة الاتصالات وسلامة جميع أفراد حفظ السلام. |
Malgré ces efforts, les capacités de l'Organisation en la matière restent limitées, tant au Siège que sur le terrain. | UN | وبالرغم من هذه الجهود، فإن قدرات المنظمة المكرسة لهذا المجال تظل ضعيفة، في المقر والميدان على السواء. |
La troisième priorité est d'améliorer la gestion des opérations de paix, tant au Siège que sur le terrain. | UN | واﻷولوية الثالثة هي تحسين إدارة عمليات السلم في كل من المقر والميدان. |
Chaque chaînon entre le siège et les bureaux extérieurs doit être renforcé. | UN | وينبغي تعزيز كل حلقة في السلسلة التي تربط بين المقر والميدان. |
Son objectif était d'évaluer l'efficacité des liens entre le siège et les bureaux extérieurs et de recenser les pratiques optimales à promouvoir. | UN | وكان هدفها من ذلك هو تقييم فعالية الصلات القائمة بين المقر والميدان وتحديد أفضل الممارسات التي ينبغي تشجيعها. |
Il constitue la principale courroie de transmission entre le Siège et les missions. | UN | وتقوم هذه اﻹدارة بدور قناة الاتصال الرئيسية بين المقر والميدان. |
Elle a remercié les délégations du soutien exprimé tout au long de la session pour l'oeuvre accomplie par le Fonds au Siège comme sur le terrain. | UN | وأعربت عن تقديرها لما قدمته الوفود خلال الدورة من دعم للعمل الذي تضطلع به اليونيسيف في المقر والميدان على حد سواء. |
Le pourcentage des femmes dans l'effectif total des administrateurs du FNUAP (siège et bureaux extérieurs) a atteint 50 % en 1999, l'un des pourcentages les plus élevés du système des Nations Unies. | UN | ٭ وبلغت نسبة موظفات الصندوق من الفئة الفنية في المقر والميدان 50 في المائة في عام 1999، وهي من أعلى النسب بين وكالات الأمم المتحدة ومؤسساتها. |
Recrutement en temps opportun de personnel au siège et dans les bureaux extérieurs. | UN | :: تعيين الموظفين في التوقيت المناسب للوظائف الثابتة في المقر والميدان. |
A cette fin, un montant de 490 000 dollars provenant du budget des services d'appui du siège et des bureaux extérieurs est affecté aux projets exécutés par des entités nationales. | UN | ويجري اعتماد ٠٠٠ ٤٩٠ دولار من الدعم المقدم من المقر والميدان الى خط التنفيذ الوطني لهذا الغرض. |
Coordination entre Siège et terrain | UN | التنسيق بين المقر والميدان |
L'Inspecteur partage cet avis et juge important d'exposer les jeunes cadres dès leur premières années à une expérience tant au Siège que dans les bureaux extérieurs. | UN | ويتفق المفتش مع هذا التقييم ويؤكد على أهمية تعريض الموظفين الشبان من الفئة الفنية للخبرة في كل من المقر والميدان في سنوات عملهم الأولى. |