"المقيمون التابعون للأمم المتحدة" - Translation from Arabic to French

    • résidents des Nations Unies
        
    Les enseignements retirés ont été intégrés au rapport de synthèse et une série de directives a été élaborée à l’intention des coordonnateurs résidents des Nations Unies. UN وأدرجت الدروس المكتسبة في التقرير التجميعي، وتم إعداد مجموعة من المبادئ التوجيهية لكي يستخدمها المنسقون المقيمون التابعون للأمم المتحدة.
    Les coordonnateurs résidents des Nations Unies ont collaboré étroitement avec l'UIP pour l'organisation de missions parlementaires en Albanie, en Côte d'Ivoire, en Haïti et au Monténégro. UN وعمل المنسقون المقيمون التابعون للأمم المتحدة عن كثب مع الاتحاد لتيسير البعثات الميدانية البرلمانية الموفدة إلى ألبانيا والجبل الأسود وكوت ديفوار وهايتي.
    Les coordonnateurs résidents des Nations Unies s'investissent de plus en plus dans les activités relatives à la réduction des risques de catastrophe dans les pays à haut risque, les besoins et les exigences y devenant de plus en plus manifestes. UN 30 - ويشارك المنسقون المقيمون التابعون للأمم المتحدة على نحو متزايد في جهود الحد من أخطار الكوارث في البلدان الأكثر تعرضاً للخطر نظرا لبروز احتياجات هذه البلدان ومطالبها على نحو أكثر وضوحا.
    La position centrale qu'occupent les représentants résidents du PNUD et les coordonnateurs résidents des Nations Unies dans l'aide internationale au développement est universellement reconnue. UN 16 - ثـمـة إقرار يكاد يكون عالميا بالموقع المركزي الذي يحتله في النظام الدولي للدعم الإنمائـي الممثلـون المقيمون التابعون للبرنامج الإنمائي والمنسقون المقيمون التابعون للأمم المتحدة.
    Selon les coordonnateurs résidents des Nations Unies, le Bureau est dans ces cas extrêmement utile, surtout lorsque le Représentant spécial est en mesure d'exercer l'ascendant politique et l'influence diplomatique grâce auxquels les autres entités des Nations Unies peuvent poursuivre leurs activités sans subir les conséquences des différends politiques. UN وفي هذا الصدد، وجد المنسقون المقيمون التابعون للأمم المتحدة أن دور مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا مفيد ، وخاصة في الحالات التي يتمكن فيها الممثل الخاص من توفير الغطاء السياسي والنفوذ الدبلوماسي لضمان إمكانية استمرار أعمال باقي مكونات الأمم المتحدة دون أن تصبح هذه الأعمال غارقة في النزاعات السياسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more