"المقيمون والأفرقة القطرية" - Translation from Arabic to French

    • résidents et les équipes de pays
        
    En étroite collaboration avec les gouvernements nationaux, les coordonnateurs résidents et les équipes de pays s'attachent à promouvoir les intérêts et les mandats du système des Nations Unies, en s'appuyant sur le soutien et les conseils de l'ensemble des entités du système. UN ويعمل المنسِّقون المقيمون والأفرقة القطرية عن كثب مع الحكومات الوطنية، فيدعون إلى مناصرة مصالح وولايات منظومة الأمم المتحدة، وهم يستمدون الدعم والتوجيه من أسرة الأمم المتحدة بأجمعها.
    Les coordonnateurs résidents et les équipes de pays dans les pays non signataires ont donc beaucoup plus de mal à aider les membres du GNUD à faire appliquer ces principes. III. Recommandations UN وبالتالي، يواجه المنسقون المقيمون والأفرقة القطرية في البلدان غير الموقعة مشاكل أكبر في مجال مساعدة أعضاء المجموعة الإنمائية على تنفيذ المبادئ الواردة في الإعلان.
    Les représentants d'ONU-Femmes veillent à ce que la voix des femmes soit entendue dans les plus de 50 pays où des consultations sont actuellement organisées par les coordonnateurs résidents et les équipes de pays des Nations Unies. UN ويسعى ممثلو الهيئة إلى كفالة إسماع أصوات النساء في أكثر من 50 بلدا حيث يضطلع المنسقون المقيمون والأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة بتنظيم المشاورات.
    Les coordonnateurs résidents et les équipes de pays des Nations Unies font chaque année rapport au Secrétaire général sur les résultats et les enseignements de leur plan de travail conjoint. UN 33 - ويقوم المنسقون المقيمون والأفرقة القطرية بإبلاغ الأمين العام سنويا بنتائج خطط عملهم المشتركة والدروس المستفادة منها.
    Cette démarche implique que les coordonnateurs résidents et les équipes de pays conviennent des résultats à atteindre en équipe au sein du plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement au cours d'une période donnée (année) et évaluent mutuellement leur performance et l'obtention de ces résultats. UN وتتطلب هذه الممارسة أن يوافق المنسقون المقيمون والأفرقة القطرية على النتائج المزمع تحقيقها كفريق ضمن إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية خلال إطار زمني معين، وإجراء تقييم متبادل لأدائهم ولتحقيق النتائج.
    Au niveau des pays, il a été convenu que 10 fonctions constitueraient les activités de coordination essentielles réalisées par les coordonnateurs résidents et les équipes de pays que ce financement appuie, notamment : un positionnement stratégique des Nations Unies dans le pays, la gestion et la coordination des connaissances, les communications et le plaidoyer, et le suivi et l'évaluation. UN وعلى الصعيد القطري، تم الاتفاق على 10 مهام لتشكل أنشطة التنسيق الأساسية التي يؤديها المنسقون المقيمون والأفرقة القطرية التي يدعمها هذا التمويل، بما في ذلك: تحديد المواقع الاستراتيجية للأمم المتحدة في البلد، وإدارة المعرفة والتنسيق والاتصال والدعوة والرصد والتقييم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more