Un ensemble de recommandations à court et à long terme a été adopté, dont l'outil d'évaluation des compétences < < à 180 degrés > > , qui consacre la responsabilité mutuelle des coordonnateurs résidents et des membres des équipes de pays des Nations Unies. | UN | واعتُمدت مجموعة من التوصيات القصيرة الأجل والطويلة الأجل، بما في ذلك التوصيات التي اعتمدت لأداة تنمية الكفاءة بواسطة التقييم من خلال الحصول على آراء الأقران، التي تنص على المساءلة المتبادلة بين المنسقين المقيمين وأعضاء أفرقة الأمم المتحدة القطرية. |
Le GNUD a lancé à l'échelle mondiale un programme pilote de mise en ligne d'un outil d'évaluation mutuelle horizontale à l'usage des coordonnateurs résidents et des membres des équipes de pays, qui fonctionne depuis 2007. | UN | وقد دشنت المجموعة الإنمائية على الصعيد العالمي برنامجا رائدا لأداة تقييم متبادل بمقدار 180 درجة، مستندة إلى شبكة الإنترنت، تستهدف المنسقين المقيمين وأعضاء أفرقة الأمم المتحدة القطرية، وقد نُفذ هذا البرنامج في عام 2007. |
Ces conclusions sont corroborées par les résultats de l'enquête menée auprès des coordonnateurs résidents et des membres d'équipes de pays, dans le cadre de l'élaboration du rapport susmentionné. | UN | وهذا التقييم تؤيده أيضا النتائج التي أسفر عنها الاستقصاء الذي أُجري للمنسقين المقيمين وأعضاء الأفرقة القطرية في إطار التحضير لذلك التقرير. |
La même question a été posée dans le questionnaire soumis aux coordonnateurs résidents et aux membres de l'équipe de pays des Nations Unies en 2012, et il semble qu'il y a eu une amélioration générale en 2013 dans ce domaine par rapport à l'année 2012. | UN | ووجه السؤال ذاته في استقصاء آراء المنسقين المقيمين وأعضاء أفرقة الأمم المتحدة القطرية في عام 2012، ويبدو إنه طرأ تحسن عموما في عام 2013 بالقياس إلى عام 2012. |
Un outil de développement des compétences de deuxième génération a été mis au point en 2010 afin d'intégrer les enseignements tirés de l'évaluation des compétences de plus de 1 400 coordonnateurs résidents et membres d'équipes de pays dans plus de 100 bureaux extérieurs de l'ONU. | UN | 51 - وتم تطوير جيل ثان من أداة تنمية الكفاءة في عام 2010 لإدماج الدروس المستفادة من تقييمات الكفاءة لما يزيد عن 400 1 من المنسقين المقيمين وأعضاء الأفرقة القطرية في أكثر من 100 مكتب من مكاتب الأمم المتحدة القطرية. |
Le fonctionnement de ce dernier système continue d'être trop fortement tributaire des qualités personnelles du coordonnateur résident et des membres de l'équipe de pays et de ne pas faire suffisamment appel à une coordination plus structurée et systématique. | UN | وما زال أداء نظام الممثلين المقيمين يعتمد اعتمادا كبيرا على الصفات الشخصية للمنسقين المقيمين وأعضاء الفريق القطري، ويولى اهتمام أقل للتنسيق اﻷكثر تنظيما ومنهجية. |
Quelque 16 % des coordonnateurs résidents et des membres des équipes de pays ont été d'avis qu'il ne serait nullement utile de donner des moyens supplémentaires aux équipes régionales du GNUD. | UN | وأعرب نحو 16 في المائة من المنسقين المقيمين وأعضاء أفرقة الأمم المتحدة القطرية عن رأي مفاده أن توفير المزيد من الموارد للأفرقة الإقليمية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية لن يكون ذا أهمية على الإطلاق. |
Par ailleurs, environ 82 % des coordonnateurs résidents et des membres des équipes de pays des Nations Unies considéraient que l'harmonisation des procédures d'établissement de rapports faisait partie des mesures les plus importantes pour améliorer la cohérence de l'Organisation au niveau des pays. | UN | كما اعتبر نحو 82 في المائة من المنسقين المقيمين وأعضاء أفرقة الأمم المتحدة القطرية أن مواءمة إجراءات الإبلاغ للوكالات من أهم التدابير لتحسين اتساق الأمم المتحدة على المستوى القطري. |
54. Ces messages ont été adaptés aux différents interlocuteurs et communiqués au moyen de déclarations de l'Administrateur, de l'Administrateur associé, des représentants résidents et des membres du Comité exécutif, ainsi que par des supports promotionnels. | UN | ٥٤ - وقد فصلت تلك الرسائل بما يناسب مختلف الجهات المستهدفة ونقلت على شكل بيانات لمدير البرنامج والمدير المساعد والممثلين المقيمين وأعضاء اللجنة التنفيذية وكذلك على شكل مواد للدعوة. |
À cet égard, il ressort du sondage réalisé auprès des coordonnateurs résidents et des membres des équipes de pays des Nations Unies que l'efficacité du système de coordonnateurs résidents à l'échelle d'un pays dépend en grande partie des aptitudes de dirigeant du titulaire du poste, ainsi que du degré d'engagement des différents représentants des entités des Nations Unies sur le terrain. | UN | وفي هذا الصدد، تشير الآراء المستقاة من الاستقصاء المتعلق بالمنسقين المقيمين وأعضاء فريق الأمم المتحدة القطري إلى أن نجاح نظام المنسقين المقيمين على المستوى القطري يتوقف إلى حد كبير على المهارات القيادية الشخصية لدى شاغل الوظيفة، وعلى التزام فرادى الممثلين الميدانيين لكيانات الأمم المتحدة. |
Ce constat est appuyé par les résultats du sondage réalisé auprès des coordonnateurs résidents et des membres des équipes de ces pays. | UN | وتؤيد ذلك النتائج التي توصل إليها استقصاء المنسقين المقيمين وأعضاء أفرقة الأمم المتحدة القطرية(). |
Pour leur part, 12 % des coordonnateurs résidents et des membres des équipes de pays considèrent que les équipes régionales du GNUD ont joué un rôle très important dans la promotion de la cohérence au niveau des pays au cours des quatre dernières années, mais 18 % affirment que ce rôle n'a nullement été important. | UN | ورأى 12 في المائة من المنسقين المقيمين وأعضاء أفرقة الأمم المتحدة القطرية أن الأفرقة الإقليمية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية قد اضطلعت بدور بالغ الأهمية في تعزيز الاتساق على الصعيد القطري خلال السنوات الأربع الأخيرة، في حين أفاد 18 في المائة منهم بأن هذه الأفرقة لم تكن ذات أهمية على الإطلاق. |
Sur le terrain, 85 % des coordonnateurs résidents et des membres des équipes de pays des Nations Unies étaient d'avis que l'harmonisation des systèmes de gestion axée sur les résultats des organismes serait la troisième mesure la plus efficace pour améliorer la cohérence au niveau des pays. | UN | وعلى المستوى الميداني، اعتبر 85 في المائة من المنسقين المقيمين وأعضاء أفرقة الأمم المتحدة القطرية أن مواءمة نظم الإدارة القائمة على النتائج للوكالات هي ثالث أكثر التدابير فعالية لتحسين الاتساق على الصعيد القطري. |
Le GNUD met à l'essai un outil d'évaluation réciproque via le Web, à disposition des coordonnateurs résidents et des membres de l'équipe de pays des Nations Unies, en tant que composante d'un système intégré d'évaluation des performances. | UN | وتتولى المجموعة الإنمائية إدارة أداة على الشبكة لتقييم المنسقين المقيمين وأعضاء الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة بالاتجاهين أي من أعلى إلى أسفل ومن أسفل إلى أعلى، تكوّن جزءا من نظام تقييم متكامل للأداء. |
[E.2b.2] Des outils et procédures d'évaluation et de notation des coordonnateurs résidents et des membres des équipes de pays des Nations Unies ont été élaborés par le Groupe chargé d'étudier les questions liées au système de coordonnateurs résidents et ont été soumis à l'approbation du GNUD; la formation à la supervision a déjà été organisée dans deux des régions des fonds et programmes. | UN | [هاء-2ب-2] أعد الفريق المعني بقضايا المنسقين المقيمين أدوات وإجراءات تقييم أداء المنسقين المقيمين وأعضاء أفرقة الأمم المتحدة القطرية لاعتمادها من قبل مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، وأتاح التدريب لموظفي الاتصال المعنيين بشؤون الرقابة في اثنتين من المناطق المشمولة بالصناديق والبرامج. |
Suite à l'approbation d'un système de gestion et de responsabilisation des coordonnateurs résidents par le Groupe des Nations Unies pour le développement, le PNUD, le FNUAP et l'UNICEF ont coopéré avec d'autres partenaires des Nations Unies afin d'assurer la mise en œuvre et le suivi du système d'évaluation des coordonnateurs résidents et des membres des équipes de pays des Nations Unies. | UN | 58 - بعد إقرار مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية لنظام الإدارة والمساءلة الخاص بالمنسقين المقيمين، عمل البرنامج الإنمائي والصندوق واليونيسيف مع شركاء آخرين للأمم المتحدة لتنفيذ ورصد هذا النظام فيما يتعلق بالمنسقين المقيمين وأعضاء أفرقة الأمم المتحدة القطرية. |
Par ailleurs, 20 % des coordonnateurs résidents et des membres des équipes de pays pensent qu'il serait très utile de doter les équipes régionales du GNUD de moyens accrus pour renforcer la cohérence au cours des quatre prochaines années, alors que 52 % sont favorables au renforcement de l'appui aux bureaux de coordonnateur résident dans les pays. | UN | وعلاوة على ذلك، رأى 20 في المائة من المنسقين المقيمين وأعضاء أفرقة الأمم المتحدة القطرية بأن إتاحة المزيد من الموارد للأفرقة الإقليمية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية سيكون بالغ الأهمية لتعزيز الاتساق في السنوات الأربع القادمة، وبالمقابل أيد 52 في المائة تعزيز الدعم المقدم إلى المنسقين المقيمين على المستوى القطري. |
Nous tenons aussi à adresser nos sincères remerciements aux coordonateurs résidents et aux membres dévoués et compétents des équipes de pays des Nations Unies dans tous les pays où nous nous sommes rendus. | UN | ونود كذلك أن نشكر بإخلاص المنسقين المقيمين وأعضاء الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة المتفانين والموهوبين في جميع البلدان التي قمنا بزيارتها. |
Le système permet aux coordonnateurs résidents et aux membres des équipes de pays de recevoir à la fin de l'année une note finale unique qui tient compte de leurs différents rôles. | UN | ويسمح النظام للمنسقين المقيمين وأعضاء أفرقة الأمم المتحدة القطرية بأن يستلموا في نهاية العام تقديرا واحدا نهائيا يعكس الأدوار المختلفة التي يقومون بها. |
D'après un sondage récemment réalisé aux fins du présent rapport, plus de 70 % des coordonnateurs résidents et membres des équipes de pays des Nations Unies estiment que le système des Nations Unies est plus cohérent aujourd'hui qu'il ne l'était il y a quatre ans, quoiqu'à des degrés variables. | UN | 80 - وفي إطار دراسة استقصائية أجريت مؤخراً لأغراض هذا التقرير، اتفق ما يزيد عن 70 في المائة من المنسقين المقيمين وأعضاء مكاتب الأمم المتحدة القطرية على أن منظومة الأمم المتحدة اليوم أكثر اتساقاً مما كانت عليه منذ أربعة أعوام، وإنما بدرجات مختلفة. |
Cette vision des résultats du cadre de gestion et de responsabilisation est confirmée par les conclusions du sondage réalisé auprès des coordonnateurs résidents et membres des équipes de pays : seules 37 % des personnes interrogées ont estimé que la mise en œuvre intégrale du cadre contribuerait véritablement à améliorer la cohérence du système à l'échelle des pays dans les quatre ans à venir. | UN | 104 - وتتجلى هذه النظرة لأداء نظام الإدارة والمساءلة في نتائج الاستقصاء المتعلق بالمنسقين المقيمين وأعضاء الأفرقة القطرية، حيث لم ير إلا 37 في المائة أن التنفيذ الكامل لنظام الإدارة والمساءلة سيصبح فعالاً جداً في تعزيز الاتساق على الصعيد القطري في غضون السنوات الأربع المقبلة(). |
Bien que les qualités personnelles et les compétences du coordonnateur résident et des membres de l'équipe de pays demeurent déterminantes pour assurer le succès du système, il convient de reconnaître que toute coordination efficace présente certains dénominateurs communs dont il faudrait tenir pleinement compte de façon plus systématique. | UN | وبالرغم من أن الصفات الشخصية وكفاءة المنسقين المقيمين وأعضاء اﻷفرقة القطرية ما زالت عاملا رئيسيا في نجاح الشبكة، قد توجد بعض السمات المشتركة للتنسيق الفعال، وينبغي أن يتسم استخدامها الكامل بمزيد من المنهجية. |