"المقيمين والأفرقة القطرية" - Translation from Arabic to French

    • résidents et les équipes de pays
        
    • résidents et des équipes de pays
        
    • résidents et aux équipes de pays
        
    • résidents et équipes de pays
        
    • résidents et d'équipes de pays
        
    • résidents ou d'équipes de pays
        
    Collaboration avec les coordonnateurs résidents et les équipes de pays UN العمل مع المنسقين المقيمين والأفرقة القطرية
    :: Renforcer la faculté qu'ont les coordonnateurs résidents et les équipes de pays des Nations Unies d'entreprendre une action efficace de consolidation de la paix. UN :: تعزيز قدرة منسقـي الأمم المتحدة المقيمين والأفرقة القطرية على الاضطلاع ببناء السلام بفعالية؛
    Le PNUD a veillé à ce que les coordonnateurs résidents/représentants résidents et les équipes de pays appuient les processus préparatoires de la Conférence au niveau des pays. UN واتخذ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تدابير لضمان مشاركة المنسقين المقيمين/الممثلين المقيمين والأفرقة القطرية على الصعيد القطري في دعم العمليات المتصلة بالمؤتمر العالمي.
    L'Organisation a entrepris de renforcer les capacités et attributions des bureaux de coordonnateurs résidents et des équipes de pays en matière de droits de l'homme. UN واتُّخذت تدابير لتعزيز القدرات والمسؤوليات في مكاتب المنسقين المقيمين والأفرقة القطرية.
    Elle a pour but de renforcer la cohérence des politiques en matière des droits de l'homme ainsi que la participation de tout le système à l'envoi de conseillers pour les droits de l'homme, à la demande des coordonnateurs résidents et des équipes de pays. UN وتهدف الاستراتيجية إلى تعزيز اتساق سياسات حقوق الإنسان وتدعيم مبدأ إشراف المنظومة على مستشاري حقوق الإنسان الذين توفدهم مفوضية حقوق الإنسان بناء على طلب المنسقين المقيمين والأفرقة القطرية.
    Appui aux coordonnateurs résidents et aux équipes de pays UN الدعم المقدم للمنسقين المقيمين والأفرقة القطرية
    Systèmes coordonnateurs résidents et équipes de pays des Nations Unies UN نظام المنسقين المقيمين والأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة
    Au niveau national, le Bureau s'est attaché, de concert avec les coordonnateurs résidents et les équipes de pays, à intégrer la gestion des risques de catastrophe et des changements climatiques dans les plans d'action pour le développement. UN وعلى الصعيد الوطني، عمل المكتب مع المنسقين المقيمين والأفرقة القطرية على إدماج إدارة مخاطر الكوارث وتغير المناخ في عملية وضع أطر العمل.
    Toutefois, une stratégie coordonnée permettant de veiller à ce que les coordonnateurs résidents et les équipes de pays intègrent les questions relatives aux entreprises et aux droits de l'homme dans leurs activités continue de faire défaut, raison pour laquelle l'intégration au niveau des pays se fait de façon inégale. UN غير أنه لا توجد حتى الآن استراتيجية منسقة تضمن قيام المنسقين المقيمين والأفرقة القطرية بإدماج برنامج الأعمال التجارية وحقوق الإنسان في عملهم.
    L'Assemblée a souhaité que les coordonnateurs résidents et les équipes de pays participent pleinement aux préparatifs de la Conférence, en particulier aux niveaux régional et national. UN ودعت المنسقين المقيمين والأفرقة القطرية إلى أن تشارك مشاركة كاملة في الأعمال التحضيرية للمؤتمر، ولا سيما على الصعيدين القطري والإقليمي.
    8. Prie le Secrétaire général de veiller, selon qu'il conviendra, à ce que les coordonnateurs résidents et les équipes de pays participent pleinement aux préparatifs de la Conférence, en particulier aux niveaux régional et national; UN 8 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل، حسب الاقتضاء، المشاركة الكاملة للمنسقين المقيمين والأفرقة القطرية في الأعمال التحضيرية للمؤتمر، ولا سيما في الأعمال التحضيرية على الصعيدين القطري والإقليمي؛
    Elle a également prié le Secrétaire général de veiller, selon qu'il conviendrait, à ce que les coordonnateurs résidents et les équipes de pays participent pleinement aux préparatifs de la Conférence, en particulier aux niveaux régional et national. UN وطلبت إلى الأمين العام أن يكفل، حسب الاقتضاء، المشاركة الكاملة للمنسقين المقيمين والأفرقة القطرية في الأعمال التحضيرية للمؤتمر، ولا سيما في الأعمال التحضيرية على الصعيدين القطري والإقليمي.
    C. Collaboration avec les coordonnateurs résidents et les équipes de pays UN جيم - العمل مع المنسقين المقيمين والأفرقة القطرية
    L'Administrateur du PNUD a mobilisé le système des coordonnateurs résidents et les équipes de pays des pays les moins avancés pour veiller à ce qu'ils apportent une contribution utile à la Conférence; UN وعبأ مدير البرنامج الإنمائي نظام المنسقين المقيمين والأفرقة القطرية في أقل البلدان نموا لكفالة أن تسهم إسهاما فعالا في نجاح المؤتمر؛
    Au niveau régional, un appui résolu des équipes de directeurs régionaux renforcera encore le réseau de coordonnateurs résidents et les équipes de pays des Nations Unies. UN وعلى الصعيد الإقليمي، فإن الدعم المتفاني من قبل أفرقة المديرين الإقليميين سيؤدي إلى زيادة تعزيز نظام المنسقين المقيمين والأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة.
    La coopération avec le système de coordonnateurs résidents et les équipes de pays des Nations Unies est de plus en plus structurée et systématique. UN 30 - أصبح التعاون مع نظام المنسقين المقيمين والأفرقة القطرية للأمم المتحدة أكثر تنظيما ومنهجية.
    Recommandation : Les coordonnateurs résidents et les équipes de pays des Nations Unies devraient être obligés de rendre des comptes et mieux équipés pour soutenir les pays dans leurs efforts de protection et de promotion des droits de l'homme. UN توصية: يتعين مساءلة المنسقين المقيمين والأفرقة القطرية للأمم المتحدة وتحسين تأهيلها من أجل تقديم الدعم للبلدان في ما تبذله من جهود لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها.
    Nous saluons tout particulièrement la récente finalisation et la diffusion - actuellement en cours - des lignes directrices opérationnelles à l'attention des coordinateurs résidents et des équipes de pays pour la mise en oeuvre de l'approche collaborative dans des situations de déplacement interne. UN ونرحب خاصة بالانتهاء مؤخرا من المبادئ التوجيهية لعمل المنسقين المقيمين والأفرقة القطرية وبتنفيذ هذه المبادئ حاليا بغرض الأخذ بنهج تعاوني في التعامل مع التشرد الداخلي.
    Un programme d'évaluation à 180 degrés doit être mis en oeuvre à titre expérimental dans 10 bureaux de pays en vue d'améliorer les compétences des coordonnateurs résidents et des équipes de pays. UN وسيبدأ العمل، على أساس تجريبي، في برنامج للتغذية الارتجاعية الشاملة بدرجة 180 في عشرة من المكاتب القطرية بهدف تحسين أداء المنسقين المقيمين والأفرقة القطرية.
    La délégation du Bangladesh a la ferme conviction que l'évaluation et le suivi appropriés des activités des coordonnateurs résidents et des équipes de pays contribueraient à améliorer l'efficacité et les résultats des activités du système des Nations Unies. UN ويعتقد وفده بشدة أن عملية التقييم والرصد بطريقة صحيحة لأنشطة المنسِّقين المقيمين والأفرقة القطرية ستؤدي إلى تعزيز كفاءة أنشطة الأمم المتحدة ونتائجها.
    Les équipes régionales du Groupe des Nations Unies pour le développement fournissent direction, orientation stratégique et appui aux coordonnateurs résidents et aux équipes de pays des Nations Unies en vue d'obtenir les résultats voulus. UN وتوفر الأفرقة الإقليمية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية القيادة والتوجيه الاستراتيجي والدعم للمنسقين المقيمين والأفرقة القطرية للأمم المتحدة من أجل تحقيق النتائج على المستوى القطري.
    b) Nombre de coordonnateurs résidents et d'équipes de pays formés et conseillés par le Haut Commissariat aux droits de l'homme UN (ب) عدد المنسقين المقيمين والأفرقة القطرية التي تتلقى التدريب والمشورة من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان
    Pourcentage de coordonnateurs résidents ou d'équipes de pays des Nations Unies considérant que les mécanismes régionaux de coordination contribuent utilement au règlement des questions régionales et sous-régionales les plus importantes qui intéressent le pays concerné UN دراسة استقصائية لفريق الأمم المتحدة القطري/المنسق المقيم النسبة المئوية للمنسقين المقيمين والأفرقة القطرية للأمم المتحدة التي تشير إلى أن آليات التنسيق الإقليمية تقدم دعما فعالا للمسائل ذات الأولوية العليا على الصعيد الإقليمي/دون الإقليمي المهمة بالنسبة للبلد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more