"المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في" - Translation from Arabic to French

    • résident du PNUD à
        
    • résident du PNUD en
        
    • résident du PNUD dans
        
    • résidente du PNUD en
        
    • résident du PNUD pour l
        
    • résident du PNUD pour la
        
    De même, le représentant résident du PNUD à Katmandou a été investi, à titre provisoire, des responsabilités de directeur du Centre pour le désarmement dans cette région, et ce centre a été provisoirement installé dans le bâtiment du PNUD à Katmandou. UN وبالمثل، أسندت إلى الممثل المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في كاتماندو، على أساس مؤقت، مسؤوليات مدير مركز نزع السلاح في تلك المنطقة، وجعل مقر المركز في مبنى البرنامج اﻹنمائي في كاتماندو بصفة مؤقتة.
    Le Représentant résident du PNUD à Malabo, M. Mansourou Chitou, et ses collaborateurs ont apporté au Rapporteur spécial un concours précieux et indispensable au bon déroulement de la sa mission. UN ووفر السيد منصورو شيتو، نائب الممثل المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في مالابو، وموظفو مكتبه تعاوناً قيماً وأساسياً لسير بعثة المقرر الخاص.
    L'allocution prononcée au nom du Ministre égyptien des affaires étrangères par l'Ambassadrice Naela Gabr, Ministre des affaires étrangères déléguée, a été suivie du discours de M. Antonio Vigilante, représentant résident du PNUD en Égypte. UN وتلا البيان الذي أدلت به السفيرة نائلة جبر نائبة وزير الخارجية، بالنيابة عن وزارة الخارجية المصرية، كلمة أدلى بها السيد أنطونيو فيجيلانتي، الممثل المقيم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مصر.
    1980-83 Représentant résident du PNUD en Guinée équatoriale UN 1980 - 1983 الممثل المقيم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في غينيا الاستوائية
    Les conclusions du Département concernant l'organisation des secours et de la lutte contre les catastrophes ont été portées à la connaissance du Gouvernement malgache et du représentant résident du PNUD dans le pays. UN وقد أبلغت الحكومة والممثل المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في البلد بالنتائج التي توصلت إليها إدارة الشؤون اﻹنسانية بشأن تنظيم أنشطة اﻹغاثة في حالات الكوارث وتخفيف حدتها.
    Le Représentant résident du PNUD à Malabo, M. Michael Askwith, et ses collaborateurs ont apporté au Rapporteur spécial un concours précieux et indispensable au bon déroulement de ses missions. UN وقدم الممثل المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في مالابو، السيد مايكل اسكويف، وهيئة مكتبه، تعاونا قيﱢما ولا غنى عنه للمقرر الخاص في إنجاز بعثتيه.
    37. S'agissant de la catastrophe de Tchernobyl, il est à espérer que la coordination sur le terrain des projets et programmes des Nations Unies constituera l'une des priorités du coordonnateur résident du PNUD à Minsk. UN ٣٧ - أما فيما يخص كارثة تشيرنوبيل أعرب المتحدث عن أمله أن يشكل التنسيق في الميدان لمشاريع اﻷمم المتحدة وبرامجها إحدى أولويات المنسق المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في منسك.
    Par une lettre en date du 4 septembre 1997 au Président du Comité international de suivi, le représentant résident du PNUD à Bangui a attiré l'attention sur cette situation, mais a fait remarquer que l'Ambassadeur Mongbe et le consultant Abel Balenguele dont les contrats expirent le 31 octobre pourront continuer leur mission jusqu'à cette dernière date. UN وفي رسالة مؤرخة ٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧ وموجهة إلى رئيس اللجنة الدولية للمتابعة، وجه الممثل المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في بانغي النظر إلى هذه الحالة، ولكنه أشار إلى أن السفير مونغبي والمستشار أبيل بالينغيني اللذين سينتهي عقدهما في ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر يستطيعان ممارسة عملهما حتى هذا التاريخ.
    Par une autre lettre en date du 23 septembre 1997, le représentant résident du PNUD à Bangui a porté à la connaissance du Président du Comité international de suivi la disponibilité de son organisme à maintenir son appui logistique et technique au Comité avec un personnel réduit afin qu'il puisse achever sa mission. UN وفي رسالة أخرى مؤرخة ٢٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، أبلغ الممثل المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في بانغي، رئيس اللجنة باستعداد هيئته ﻷن تواصل، بعدد أقل من الموظفين، تقديم دعمها السوقي والتقني للجنة كيما يتسنى لها إنجاز مهمتها.
    L’Institut a fourni une contribution importante visant à faire adopter une approche soucieuse d’équité entre les sexes dans la conceptualisation, le déroulement et les rapports du Colloque sur la société civile dans les pays des Caraïbes, à la demande du représentant résident du PNUD à la Trinité-et-Tobago. UN ٥٢ - وقام المعهد، بناء على طلب الممثل المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في ترينيداد وتوباغو، بتقديم مدخلات فنية تهدف إلى كفالة اتباع نهج يراعي الفوارق بين الجنسين في وضع تصور بشأن الندوة الكاريبية للمجتمع المدني وكيفية تنظيمها وتقديم التقارير بشأنها.
    6. À la demande du représentant résident du PNUD à Madagascar, le projet en question a été révisé et son budget est passé de 400 000 à 775 000 dollars. UN ٦ - وبناء على طلب الممثل المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في مدغشقر، جرى تنقيح المشروع الجاري وزيدت ميزانيته من ٠٠٠ ٤٠٠ دولار من دولارات الولايات المتحدة اﻷمريكية إلى ٠٠٠ ٧٧٥ دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    Des discussions se sont également tenues avec l'équipe de pays des Nations Unies en Guinée, mon Représentant spécial en Sierra Leone, le représentant résident du PNUD en Côte d'Ivoire et les autorités nationales sierra-léonaises sur les dispositions touchant la réinsertion des combattants rapatriés. UN وأُجريت مباحثات أيضا مع فريق الأمم المتحدة القطري في غينيا، وممثلي الخاص في سيراليون، والممثل المقيم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في كوت ديفوار، والسلطات الوطنية في سيراليون بشأن الترتيبات المتعلقة بإعادة إدماج المقاتلين الذين تمت إعادتهم إلى الوطن.
    1984-87 Représentant résident du PNUD en Angola (et, parallèlement, responsabilité du programme d'appui en Namibie) UN 1984 - 1987 الممثل المقيم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في أنغولا (مسؤول أيضا عن برنامج دعم ناميبيا)
    Le BINUCSIL maintiendra par ailleurs son étroite collaboration avec l'équipe de pays ainsi que ses services et ses programmes communs, tandis que le Représentant exécutif du Secrétaire général pour la Sierra Leone continuera d'agir en tant que Coordonnateur résident de l'équipe de pays et de Représentant résident du PNUD en Sierra Leone. UN وسيستمر المكتب المتكامل أيضا في العمل بشكل وثيق مع المكتب القطري، وسيواصل خدماته وبرامجه المشتركة، وسيواصل الممثل التنفيذي للأمين العام لسيراليون الاضطلاع بدور المنسق المقيم للمكتب القطري والممثل المقيم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في سيراليون.
    :: Mars : participation du représentant résident du PNUD en Russie et de ses collègues au quatrième Congrès international sur le développement régional, Genève et Montreux (Suisse); UN :: المؤتمر الدولي الرابع المعني بالتنمية الإقليمية، آذار/مارس، جنيف - مونترو، سويسرا. شارك في هذا المؤتمر الممثل المقيم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في روسيا وزملاؤه.
    Le 25 août, le coordonnateur résident du PNUD en Mauritanie a informé la MINURSO de la présence de 51 migrants dans le no man's land situé au sud du mur, près du passage frontalier entre Boulanouar au Sahara occidental et Nouadhibou en Mauritanie. UN 44 - وفي 25 آب/أغسطس، أخطر المنسق المقيم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في موريتانيا البعثة بوجود 51 مهاجرا غير شرعي داخل " الأرض الحرام " جنوب الجدار الرملي قرب الحدود بين بولنوار في الصحراء الغربية ونواذيبو في موريتانيا.
    21. Enfin, les Volontaires des Nations Unies sont placés sous l'autorité administrative du représentant résident du PNUD dans le pays où ils se trouvent, mais ils devraient, pendant qu'ils sont au service d'une mission, relever du chef de celle-ci. UN ١٢ - وأخيرا ينبغي أن يظل متطوعو اﻷمم المتحدة الذين هم تحت السلطة اﻹدارية للممثل المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في البلد الذي يختارون منه، تحت إمرة رئيس البعثة فقط طوال خدمتهم في البعثة.
    6. Le Secrétaire a fait savoir au Conseil d'administration qu'une réunion d'information consacrée à l'examen à mi-parcours du programme du Mozambique serait tenue le 27 mars par le représentant résident du PNUD dans ce pays. UN ٦ - وأبلغت اﻷمينة المجلس التنفيذي أن الممثل المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في موزامبيق سيعقد اجتماع إفادة غير رسمي بشأن نظر المجلس التنفيذي في استعراض منتصف المــدة القطـري فـي ٢٧ آذار/مارس.
    6. Le Secrétaire a fait savoir au Conseil d'administration qu'une réunion d'information consacrée à l'examen à mi-parcours du programme du Mozambique serait tenue le 27 mars par le représentant résident du PNUD dans ce pays. UN ٦ - وأبلغت اﻷمينة المجلس التنفيذي أن الممثل المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في موزامبيق سيعقد اجتماع إفادة غير رسمي بشأن نظر المجلس التنفيذي في استعراض منتصف المــدة القطـري فـي ٢٧ آذار/مارس.
    Le Ministre de la justice a fait tenir copie de cette note d'information à la représentante résidente du PNUD en Guinée équatoriale, qui a eu l'amabilité de m'informer de la situation. UN وأرسل وزير العدل نسخة من المذكرة الإعلامية إلى الممثل المقيم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في غينيا الاستوائية، الذي تفضل بإحاطتي علماً بالوضع.
    Représentant résident du PNUD pour l'Iraq (bureau d'Amman) UN الممثل المقيم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في العراق، مكتب عمان
    Le 1er septembre, après des entretiens avec le Ministre mauritanien des affaires étrangères sur les récents événements, le coordonnateur résident du PNUD pour la Mauritanie a informé la MINURSO des difficultés humanitaires persistantes dans le territoire du fait de migrants illégaux. UN 45 - وفي 1 أيلول/سبتمبر، وبعد محادثات مع وزير خارجية موريتانيا جرت بشأن الأحداث الجديدة، أبلغ المنسق المقيم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في موريتانيا البعثة بما يطرحه وجود المهاجرين غير الشرعيين في الإقليم من تحديات إنسانية متواصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more