Le programme sera exécuté en concertation avec le PNUE et la Convention de Rotterdam et coordonné par les responsables des groupes produits chimiques qui seront affectés dans les bureaux régionaux du PNUE. | UN | وينفذ البرنامج بالتنسيق مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة واتفاقية روتردام ويتم تنسيقه عن طريق مديري أقسام المواد الكيميائية المقيمين في المكاتب الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
L'inventaire recense les activités de renforcement des capacités et d'appui technologique de toutes les divisions du PNUE ainsi que celles entreprises directement pour les bureaux régionaux du PNUE. | UN | وتعكس القائمة أنشطة بناء القدرات والدعم التكنولوجي لدى جميع أفرع برنامج الأمم المتحدة للبيئة، وكذلك تلك الأنشطة التي تتخذها المكاتب الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة مباشرة. |
Des réseaux régionaux et sous-régionaux se sont créés et les bureaux régionaux du PNUE ont mis en place des programmes actifs pour les jeunes. | UN | وتم إعداد شبكات إقليمية ودون إقليمية ولدى المكاتب الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة برامج فعالة خاصة بالشباب. |
Un nouveau renforcement des bureaux régionaux du PNUE et de leur rôle dans l'application du Plan stratégique de Bali. | UN | التوسع في تعزيز المكاتب الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ودورها في تنفيذ خطة بالي الاستراتيجية. |
Évolution des fonctions des bureaux régionaux du PNUE | UN | تطور وظائف المكاتب الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة |
Il faudrait en particulier renforcer sensiblement les bureaux régionaux du PNUE afin de répondre à la nécessité de disposer d'un cadre institutionnel régional plus cohérent. | UN | وينبغي بوجه خاص، تعزيز المكاتب الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى حد كبير، لتلبية الحاجة إلى إطار مؤسسي إقليمي أكثر تماسكاً. |
les bureaux régionaux du PNUE et les divisions concernées joueront des rôles actifs dans l'organisation et le suivi des conférences mondiales et des séminaires régionaux. | UN | وستقوم المكاتب الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والشُعب المعنية بأدوار نشطة في تنظيم ومتابعة المؤتمرات العالمية وحلقات التدارس الإقليمية. |
les bureaux régionaux du PNUE collaborent déjà avec des UCR, surtoutnotamment pour la préparation de rapports particuliers sur la dégradation des terres et la conception de réseaux de programmes thématiques relevant d'un programme d'action régionalPAR. | UN | وتتعاون المكاتب الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة من قبل مع وحدات التنسيق الإقليمي، ولا سيما على إعداد التقارير الخاصة بتدهور التربة وتطوير شبكات برامج مواضيعية ذات صلة ببرامج العمل الإقليمية. |
Cette décision doit aussi permettre au PNUE d'''''atteindre ses objectifs au titre du Plan Stratégique de Bali pour l'''''appui technologique et le renforcement des capacités qui doit être coordonné par les bureaux régionaux du PNUE. | UN | كما أنه يمكّن البرنامج من بلوغ أهدافه بموجب خطة بالي الاستراتيجية بشأن الدعم التكنولوجي وبناء القدرات، الأمر الذي سيجري تنسيقه من خلال المكاتب الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
Adaptation des services d'appui au programme fournis par les bureaux régionaux du PNUE afin qu'ils correspondent aux six nouveaux sous-programmes. | UN | (ﻫ) تعديل خدمات دعم البرنامج التي تقدمها المكاتب الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة لمواءمتها مع البرامج الفرعية الجديدة الستة. |
les bureaux régionaux du PNUE jouent un rôle de chefs de file capital dans la réalisation des programmes mondiaux du Programme en étant, aux niveaux régional et sous-régional, les initiateurs, les coordonnateurs et les catalyseurs de la coopération et des actions entreprises pour faire face aux problèmes et situations d'urgence environnementaux. | UN | وتقوم المكاتب الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بدور قيادي حاسم في تنفيذ برامجه العالمية من خلال استهلال التعاون دون الإقليمي وتنسيقه وحفزه وبواسطة الإجراءات المتخذة استجابة للمشاكل والطوارئ البيئية. |
9. les bureaux régionaux du PNUE devraient être renforcés pour soutenir effectivement la mise en oeuvre du plan aux niveaux national, sous-régional et régional. | UN | 9 - وينبغي تعزيز المكاتب الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة لتيسير الدعم الفعال لتنفيذ الخطة على المستويات الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية. |
les bureaux régionaux du PNUE favorisent le dialogue sur les politiques intergouvernementales et la coopération régionale, renforcent les capacités nationales de gestion de l'environnement et d'intervention en cas d'urgence, sensibilisent, améliorent l'échange d'information et traduisent les politiques mondiales en actions régionales. | UN | وتعمل المكاتب الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة على تعزيز حوار السياسات على المستوى الحكومي الدولي والتعاون الإقليمي وزيادة القدرات الوطنية للإدارة البيئية والاستجابة في حالات الطوارئ والنهوض بالوعي وتعزيز تبادل المعلومات وترجمة السياسات العالمية إلى إجراءات إقليمية. |
Les Parties à la Convention ont adopté une stratégie pour la fourniture de l'assistance technique au niveau régional fondée sur une structure de base reposant sur la coopération entre le secrétariat et les organisations régionales, principalement les bureaux régionaux du PNUE et de la FAO qui sont en mesure de la fournir. | UN | وطبقاً لتلك الاستراتيجية يستند الهيكل الرئيسي لٍتقديم المساعدة التقنية على المستوى الإقليمي إلي التعاون بين الأمانة والمنظمات الإقليمية، وبٍخاصة المكاتب الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الأغذية والزراعة، التي لديها القدرة على تقديم المساعدة التقنية. |
La plupart de ces produits relèvent de la catégorie relative à la coopération technique et seront de ce fait réalisés par l'intermédiaire des bureaux régionaux du PNUE. | UN | وتقع غالبية هذه المخرجات داخل فئة التعاون التقني وستنجز من خلال المكاتب الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
Tous les membres du personnel des bureaux régionaux du PNUE ont eux aussi célébré la Journée internationale de la diversité biologique dans leurs lieux d'affectation respectifs. | UN | واحتفلت جميع المكاتب الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضا باليوم كل في مقر عمله. |
Graphique I Grandes étapes dans l'établissement et l'évolution des bureaux régionaux du PNUE | UN | المعالم البارزة فيما يتعلق بإنشاء وتنقلات المكاتب الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ومكاتب الاتصال والمكاتب القطرية المرتبطة بها |
Ces postes doivent faciliter la transformation des bureaux régionaux du PNUE de sorte que ceux-ci disposent des moyens techniques et des capacités de coordination dont ils ont besoin pour être à même de répondre aux besoins des pays, d'instaurer un dialogue avec les gouvernements concernant les grandes orientations à suivre et de coordonner leur action avec les équipes de pays des Nations Unies et les équipes régionales. | UN | وترمي هذه الوظائف لتحويل المكاتب الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وتزويدها بالطاقات الضرورية التقنية والتنسيقية بحيث تكون مستعدة للوفاء بالاحتياجات القطرية، وإشراك الحكومات في حوار السياسات والتنسيق مع الأفرقة القطرية والإقليمية التابعة للأمم المتحدة. |
Le graphique 1 illustre les diverses étapes qui ont marqué l'établissement et l'évolution des bureaux régionaux du PNUE ainsi que des bureaux de pays et de liaison qui leur sont associés. | UN | 4 - ويبيِّن الشكل الأول المعالم البارزة المختلفة من حيث إنشاء وتنقلات المكاتب الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والمكاتب القطرية المرتبطة بها. |
Près de 75 % de ces activités sont des interventions en matière d'assistance technique et de renforcement des capacités, qui sont entreprises avec l'appui des bureaux régionaux du PNUE en vue de renforcer les capacités des pays en développement et des pays à économie en transition. | UN | وكان نحو 75 بالمائة من هذه الأنشطة عبارة عن تدخلات في مجال المساعدة التقنية وبناء القدرات، ونفذت بدعم من المكاتب الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بغرض تعزيز قدرات البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال. |
Il le fait au moyen d'un programme intitulé `Programme d'aide au respect'qui opère à partir de ses bureaux régionaux. | UN | ويقدم برنامج الأمم المتحدة للبيئة هذه المساعدة عن طريق برنامج يسمى برنامج المساعدة على الامتثال (CAP) يعمل من المكاتب الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
Augmentation des ressources allouées aux bureaux régionaux du PNUE | UN | النمو في موارد المكاتب الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة |