"المكاتب القطرية التابعة للبرنامج الإنمائي" - Translation from Arabic to French

    • bureaux de pays du PNUD
        
    • des bureaux de pays
        
    • bureaux extérieurs du PNUD
        
    • bureaux locaux du PNUD
        
    • de bureaux de pays
        
    • les bureaux de pays
        
    • bureaux de pays est une
        
    Le Centre a aussi mis au point des instruments et organisé des séances de formation pour appuyer les bureaux de pays du PNUD. UN ويقوم المركز أيضا بوضع أدوات وإجراء دورات تدريبية لدعم المكاتب القطرية التابعة للبرنامج الإنمائي.
    Les capacités des bureaux de pays du PNUD, qui occupent une place centrale dans les opérations de passation de marchés, doivent être renforcées. UN وتقع المكاتب القطرية التابعة للبرنامج الإنمائي في طليعة أنشطة الشراء ويتعين تعزيز قدراتها.
    Environ un tiers du temps des bureaux de pays du PNUD est consacré à la fourniture de services au système des Nations Unies. UN ويخصص حوالي ثلث وقت المكاتب القطرية التابعة للبرنامج الإنمائي لتقديم الخدمات إلى منظومة الأمم المتحدة.
    Or, l’expérience prouve que l’exécution nationale impose souvent un fardeau supplémentaire aux bureaux extérieurs du PNUD et que, dans ce domaine, les besoins et l’expérience varient considérablement d’une région et d’un pays à l’autre, ce qui rend indispensables des approches différenciées. UN وتظهر التجربة أن التنفيذ الوطني كثيرا ما يفرض أعباء إضافية على المكاتب القطرية التابعة للبرنامج اﻹنمائي وأن احتياجات وتجارب التنفيذ الوطني تختلف اختلافا كبيرا حسب المناطق والبلدان، مما يستلزم اتباع نهج متميزة.
    Comme le confirment des rapports établis par les bureaux de pays du PNUD, la véritable programmation commune n'en est encore qu'à ses débuts. UN غير أن البرمجة المشتركة الفعلية لا تزال في مرحلة مبكرة للغاية، كما يتأكد من التقارير الواردة من المكاتب القطرية التابعة للبرنامج الإنمائي.
    Services fournis par les bureaux de pays du PNUD et d'autres organismes des Nations Unies UN تكلفة الخدمات التي توفرها المكاتب القطرية التابعة للبرنامج الإنمائي وغيرها من وكالات الأمم المتحدة
    Les premières années, les bureaux de pays du PNUD n'étaient pas préparés à faire face aux situations postconflictuelles quand, sur l'insistance des donateurs, ils se retrouvaient dans ces situations et devaient mener des activités de réinsertion, l'organisation ayant acquis une vision élargie de son mandat. UN وجدت المكاتب القطرية التابعة للبرنامج الإنمائي نفسها في السنوات الأولى غير مهيئة عندما أقحمها المانحون في حالات ما بعد الصراع ثم جرها فهمها الواسع لولاية البرنامج إلى القيام بأنشطة إعادة الإدماج.
    3. Gestion des achats dans les bureaux de pays du PNUD UN 3 - ضبط المشتريات في المكاتب القطرية التابعة للبرنامج الإنمائي
    Je me suis entretenu avec des représentants d'un certain nombre de bureaux de pays du PNUD soutenus par le Partenariat où j'ai pu me rendre compte de l'exécution réussie de ses programmes, dans des États Membres comme l'Éthiopie, la République de Moldova et l'Afrique du Sud. UN ولقد اجتمعتُ بعدد من المكاتب القطرية التابعة للبرنامج الإنمائي التي تدعمها الشراكة، ولاحظتُ التنفيذ الناجح لبرامج الشراكة في دول أعضاء مثل إثيوبيا وجمهورية مولدوفا وجنوب أفريقيا.
    Les bureaux de pays du PNUD apportent un appui opérationnel aux autres organismes des Nations Unies. UN 58 - تقدم المكاتب القطرية التابعة للبرنامج الإنمائي الدعم التشغيلي لمنظمات الأمم المتحدة الأخرى.
    Note 16 Remboursement aux bureaux de pays du PNUD et autres organismes des Nations Unies UN الملاحظة 16 - رد التكاليف إلى المكاتب القطرية التابعة للبرنامج الإنمائي ووكالات الأمم المتحدة الأخرى
    Pour l'année terminée le 31 décembre 2001, le montant remboursé était de 2 690 783 dollars, dont 2 272 930 dollars à des bureaux de pays du PNUD et 417 853 dollars à d'autres organismes des Nations Unies. UN وبلغ نصيب المكاتب القطرية التابعة للبرنامج الإنمائي من هذا المبلغ 930 272 2 دولارا، أما نصيب وكالات الأمم المتحدة الأخرى فبلغ 853 417 دولارا.
    Un certain nombre de bureaux de pays du PNUD ont indiqué que les programmes de décentralisation et de gouvernance locale bénéficiant de l'appui du FENU jouent un rôle crucial pour leurs propres programmes, ce qui montre bien que le Fonds demeure un partenaire clef du PNUD dans ces domaines. UN إذ أشار عدد من المكاتب القطرية التابعة للبرنامج الإنمائي إلى الدعم المقدم من الصندوق إلى برامج اللامركزية والحكم المحلي بوصفه عاملا حاسما في برامجهم الذاتية، الأمر الذي يبرهن على أن الصندوق ما زال شريكا مهما للبرنامج الإنمائي في هذه المجالات.
    Plus de 50 % des bureaux de pays du PNUD signalent l'existence d'activités communes avec UNIFEM. UN وإن أكثر من نصف جميع المكاتب القطرية التابعة للبرنامج الإنمائي تقدم التقارير عن أنشطتها المشتركة مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة.
    Cette phase se caractérise par une participation accrue des bureaux de pays du PNUD, qui ont alloué des fonds à la mise en œuvre du projet dans leur pays. UN وتتميز هذه المرحلة بمشاركة المكاتب القطرية التابعة للبرنامج الإنمائي مشاركة أكبر، حيث رصدت أموالاً خاصة لتنفيذ المشروع في أقطارها.
    Un nombre accru de projets de coopération technique du Haut Commissariat ont été exécutés conjointement avec les bureaux de pays du PNUD et de l'UNICEF. UN وتم تنفيذ المزيد من مشاريع التعاون التقني التابعة للمفوضية بالاشتراك مع المكاتب القطرية التابعة للبرنامج الإنمائي واليونيسيف.
    Plusieurs bureaux de pays du PNUD cherchent à appliquer les enseignements dégagés. UN 10 - ويفيد عدد من المكاتب القطرية التابعة للبرنامج الإنمائي من الدروس المستقاة من التجارب السابقة.
    L’ensemble du réseau des bureaux extérieurs du PNUD a été impliqué dans le travail d’élaboration, à travers l’effort de l’Équipe de transition; au cours des dernières semaines, nous avons reçu plus de 500 commentaires et suggestions par courrier électronique. UN وشاركت في ذلك شبكة المكاتب القطرية التابعة للبرنامج اﻹنمائي بأكملها، وذلك بجهود فريق المرحلة الانتقالية. وفي اﻷسابيع القليلة الماضية وحدها، تلقﱠينا عن طريق البريد اﻹلكتروني ما يزيد على ٥٠٠ تعليق واقتراح.
    Les principales formes d'appui que la Division fournit aux bureaux locaux du PNUD sont des avis d'experts en matière électorale, une analyse et une documentation pertinentes concernant les projets et les processus électoraux, ainsi qu'une médiation opportune et appropriée dans des situations délicates telles que conflits entre les partis en concurrence ou une opposition à la participation d'observateurs. UN وتتضمن الأمثلة التي تبين الدعم الهام الذي تقدمه الشعبة إلى المكاتب القطرية التابعة للبرنامج الإنمائي إسداء الخبراء للمشورة بشأن الأمور الانتخابية، والتحليل والتوثيق ذوي الصلة بشأن المشاريع والعمليات الانتخابية، وكذلك توسط الشعبة في الوقت المناسب وعلى نحو ملائم في الأوضاع الدقيقة، كالصراعات التي تنشب بين الأطراف المتنازعة أو مقاومة مشاركة المراقبين في الانتخابات.
    L'élaboration de nouvelles définitions d'emploi et de listes de compétences pour tous les postes de tous les bureaux de pays est une tâche immense. UN يتسم استحداث توصيفات جديدة للوظائف وبيانات الكفاءة المتعلقة بالوظائف في جميع المكاتب القطرية التابعة للبرنامج الإنمائي باتساع نطاقه للغاية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more