"المكاتب القطرية لصندوق الأمم المتحدة للسكان" - Translation from Arabic to French

    • bureaux de pays du FNUAP
        
    • bureaux extérieurs du FNUAP
        
    • des bureaux pays de l'UNFPA
        
    Source : Rapports annuels 2010 des bureaux de pays du FNUAP. UN المصدر: تقارير المكاتب القطرية لصندوق الأمم المتحدة للسكان 2010.
    Progrès réalisés par les bureaux de pays du FNUAP en ce qui concerne les principaux indicateurs de résultats UN التقدم المحرز في اشراك المكاتب القطرية لصندوق الأمم المتحدة للسكان في المجالات الرئيسية لمؤشرات النتائج
    Les bureaux de pays du FNUAP soutiennent des programmes innovants relatifs aux grossesses d'adolescentes et au mariage d'enfants. UN 56 - وتدعم المكاتب القطرية لصندوق الأمم المتحدة للسكان البرامج الابتكارية التي تعالج حمل المراهقات وزواج الأطفال.
    La formation permanente visant la stigmatisation, la discrimination, le risque lié au VIH et la vulnérabilité des populations cibles, continue de porter ses fruits vu qu'un nombre accru de bureaux extérieurs du FNUAP entreprennent une programmation stratégique dans ce domaine. UN ولا يزال التدريب الميسَّر، الذي يهدف إلى مواجهة الوصم الاجتماعي والتمييز وخطر الإصابة بالفيروس ومدى التعرّض له لدى الفئات السكانية الرئيسية، يحقق الأثر المرجوّ، مع حدوث زيادة كبيرة في عدد المكاتب القطرية لصندوق الأمم المتحدة للسكان التي تضع برامج استراتيجية في هذا المجال.
    Les contributions des Gouvernements hôtes aux coûts des bureaux pays de l'UNFPA : UN مساهمات الحكومات المضيفة في تكاليف المكاتب القطرية لصندوق الأمم المتحدة للسكان:
    * Échantillon de 83 bureaux de pays du FNUAP avec les codes d'activités disponibles dans Atlas d'ici la fin de 2008. UN * عيّنة قوامها 83 من المكاتب القطرية لصندوق الأمم المتحدة للسكان التي لها رموز للنشاط متاحة على أطلس بنهاية عام 2008.
    Soixante pour cent des bureaux de pays du FNUAP ont fourni un appui à l'élaboration de politiques nationales, comme indiqué dans le tableau ci-dessous. UN ويقدم 60 في المائة من المكاتب القطرية لصندوق الأمم المتحدة للسكان الدعم في وضع السياسات الوطنية، كما هو مبين في الجدول المدرج أدناه.
    Article 4.8 : Contributions des gouvernements hôtes aux dépenses des bureaux de pays du FNUAP. UN البند 4-8: مساهمات الحكومة المضيفة في تكاليف المكاتب القطرية لصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Les rapports des bureaux de pays du FNUAP fournissent des exemples de l'analyse des bonnes pratiques des jeunes et de leurs besoins en PDN ainsi que des exemples d'initiative d'émancipation économique ciblée. UN وتقدم تقارير المكاتب القطرية لصندوق الأمم المتحدة للسكان أمثلة عن الممارسات الجيدة المتبعة لإعداد تحليل عن الشباب واحتياجاتهم في خطط التنمية الوطنية، كما تطرح أمثلة عن مبادرات محددة تم اتخاذها في مجال التمكين الاقتصادي.
    En 2011, les bureaux de pays du FNUAP ont signalé 184 initiatives de coopération Sud-Sud, y compris celles concernant le renforcement des capacités et le partage des connaissances. UN 11 - وفي عام 2011، أبلغت المكاتب القطرية لصندوق الأمم المتحدة للسكان عن 184 مبادرة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، بما فيها تلك المتعلقة بتنمية القدرات وتبادل المعارف.
    4. Les bureaux de pays du FNUAP ont donné acte du renforcement des capacités nationales de collecte et d'utilisation de données aux fins du suivi des plans de développement nationaux. UN 4 - وأبلغت المكاتب القطرية لصندوق الأمم المتحدة للسكان عن إحراز تقدم في بناء القدرات الوطنية لجمع واستخدام البيانات لرصد الخطط الإنمائية الوطنية.
    La participation des bureaux de pays du FNUAP dans ce domaine a également augmenté, passant de 70 % en 2004 à 100 % en 2006 (voir annexe 3). UN وازداد أيضا إسهام المكاتب القطرية لصندوق الأمم المتحدة للسكان في هذا المجال من 70 في المائة عام 2004 إلى 100 في المائة بحلول عام 2006 (المرفق 3).
    Définition et présentation. Cette fonction a trait aux politiques, stratégies et directives en matière de préparation aux situations d'urgence, d'intervention et de relèvement ainsi qu'aux partenariats et au renforcement des capacités des bureaux de pays du FNUAP de mener des activités dans ces domaines. UN 77 - التعريف والوصف - تشمل هذه الوظيفة السياسات والاستراتيجيات والمبادئ التوجيهية والشراكات وبناء القدرات في المكاتب القطرية لصندوق الأمم المتحدة للسكان من أجل برمجة عمليات التأهب والاستجابة للطوارئ والإنعاش.
    [G.b.2] Les bureaux de pays du FNUAP organisent des séminaires de suivi fondé sur les résultats et des activités de renforcement des capacités nationales en matière d'évaluation; la stratégie de coopération technique de la CEE comprend des mesures visant à améliorer l'évaluation des activités menées en matière de coopération technique. UN [زاي-ب-2] تنظم المكاتب القطرية لصندوق الأمم المتحدة للسكان حلقات عمل بشأن الرصد على أساس النتائج وأنشطة لبناء القدرات الوطنية في مجال التقييم ؛ وتشمل استراتيجية التعاون التقني للجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا تدابير ترمي إلى تحسين تقييم أنشطة التعاون التقني.
    En outre, c'est dans cette région que les possibilités d'accès des bureaux de pays du FNUAP aux services d'appui technique nationaux ou Sud-Sud sont les plus réduites et où il faut le plus les renforcer par le biais des équipes d'appui aux pays. UN وعلاوة على ذلك، فإن فرص وصول المكاتب القطرية لصندوق الأمم المتحدة للسكان إلى خدمات الدعم التقني الوطنية و/أو المتوفرة بين بلدان الجنوب في تلك المنطقة هي أضعف الفرص وأكثرها احتياجا للتعزيز من خلال شكل أفرقة الخدمات التقنية القطرية.
    Neuf des missions de contrôle interne terminées en 2010 évaluaient les contrôles et les opérations effectués dans les bureaux de pays du FNUAP dont les dépenses s'élevaient à 82,3 millions de dollars en 2009 (11 % des dépenses totales). UN 16 - قيمت تسع من عمليات الرقابة التي أُنجزت في عام 2010 الضوابط والعمليات في المكاتب القطرية لصندوق الأمم المتحدة للسكان بلغت نفقاتها 82.3 مليون دولار في عام 2009 (11 في المائة من إجمالي النفقات).
    À l'instar d'autres organismes des Nations Unies, les bureaux de pays du FNUAP ont décidé d'accentuer la lutte contre le VIH/sida, soit en redoublant d'efforts pour protéger un plus grand nombre d'individus, soit en circonscrivant davantage leurs activités, notamment afin de réduire le taux d'infection parmi les enfants et les jeunes. UN وعلى غرار وكالات الأمم المتحدة الأخرى، قررت المكاتب القطرية لصندوق الأمم المتحدة للسكان إيلاء مزيد من الاهتمام إلى وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز عن طريق توسيع نطاق جهودها لكي تشمل مجموعات سكانية أوسع أو عن طريق تعزيز تركيزها، ولا سيما من خلال العمل على إبطاء معدل الإصابات الجديدة وسط الأطفال والشباب.
    Quatre-vingt-quatorze pour cent des bureaux de pays du FNUAP ont déclaré avoir contribué à renforcer la capacité technique d'interlocuteurs nationaux d'utiliser des données, des indicateurs et des cibles dans la prise de décisions et le suivi (voir annexes). UN 28 - وأفاد أربعة وتسعون في المائة من المكاتب القطرية لصندوق الأمم المتحدة للسكان بمساهمتها في بناء القدرات التقنية لنظرائها على الصعيد الوطني من أجل استخدام البيانات والمؤشرات والأهداف في اتخاذ القرارات والرصد (انظر المرفق).
    Redistribuer les postes du PCT dans les pays. De même, l'option qui consisterait à redistribuer les postes de spécialistes du PCT dans les bureaux extérieurs du FNUAP présenterait quelques avantages, mais ceux-ci seraient limités. UN 59 - إعادة توزيع وظائف برنامج المشورة التقنية على البلدان - وبالمثل، فإن خيار إعادة توزيع الوظائف المتخصصة في برنامج المشورة التقنية على المكاتب القطرية لصندوق الأمم المتحدة للسكان سيحقق بعض المكاسب، وإن كانت تظل مكاسب محدودة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more