"المكاتب القطرية والإقليمية" - Translation from Arabic to French

    • bureaux de pays et bureaux régionaux
        
    • bureaux de pays et des bureaux régionaux
        
    • bureaux de pays et aux bureaux régionaux
        
    • niveaux des bureaux de région et
        
    • les bureaux nationaux et régionaux
        
    • des bureaux de région et des bureaux
        
    • bureaux de pays et les bureaux régionaux
        
    • des bureaux nationaux et régionaux
        
    • ses bureaux régionaux et de pays
        
    • les pays et les bureaux régionaux
        
    • bureaux de pays et de bureaux régionaux
        
    • les bureaux régionaux et les bureaux
        
    Les bureaux de pays et bureaux régionaux d'ONU-Femmes à travers le monde ont participé activement à la campagne et organisé des manifestations nationales et régionales sur les domaines critiques. UN وشاركت المكاتب القطرية والإقليمية التابعة لهيئة الأمم المتحدة للمرأة في جميع أنحاء العالم مشاركة نشطة في الحملة، ونظمت أنشطة وطنية وإقليمية في مجالات الاهتمام الحاسمة.
    En 2012, les bureaux de pays et bureaux régionaux ont mis au point 55 plans, ce qui témoigne de l'importance accordée à la planification des activités de suivi, d'évaluation et d'études. UN وفي عام 2012، وضعت المكاتب القطرية والإقليمية 55 خطة، مما يدل على الالتزام بتخطيط أنشطة الرصد والتقييم والبحث.
    Le Bureau a accepté les instructions permanentes sur la gestion des bureaux de pays et des bureaux régionaux. UN ووافق المكتب على سياسة وإجراءات تشغيلية موحدة بشأن إدارة المكاتب القطرية والإقليمية.
    Le PNUCID gagnera en capacité opérationnelle puisqu'il déléguera davantage de responsabilité aux bureaux de pays et aux bureaux régionaux et qu'il exploitera le nouveau système de gestion financière. UN وستعزز قدرة اليوندسيب العملياتية من خلال زيادة لامركزية المسؤوليات صوب المكاتب القطرية والإقليمية والعمل بنظام جديد للإدارة المالية.
    Le Comité a recommandé qu'ONU-Femmes pourvoie rapidement les postes aux niveaux des bureaux de région et des bureaux de pays, de façon à se doter d'effectifs en nombre suffisant. UN أوصي المجلس الهيئة بأن تعجل من عملية شغل الوظائف في المكاتب القطرية والإقليمية كي يكون بها ما يكفي من الموظفين.
    Les premières données récoltées ont été examinées par les bureaux nationaux et régionaux. UN وقد قامت المكاتب القطرية والإقليمية باستعراض البيانات المتوفرة من العمليات الأولى لجمع البيانات.
    Son secrétariat collabore étroitement avec les bureaux de pays et les bureaux régionaux, ainsi qu'avec divers services du siège. UN وتعمل أمانة اللجنة بشكل وثيق مع المكاتب القطرية والإقليمية ومع وحدات مختلفة في المقر.
    Les bureaux de pays et bureaux régionaux d'ONU-Femmes à travers le monde ont également participé activement à la campagne et organisé des manifestations nationales et régionales sur les domaines critiques. UN كما شاركت المكاتب القطرية والإقليمية التابعة لهيئة الأمم المتحدة للمرأة في جميع أنحاء العالم مشاركة نشطة في هذه الحملة، ونظمت أنشطة وطنية وإقليمية في مجالات الاهتمام الحاسمة.
    La création d'un centre de liaison pour les approches sectorielles au siège était bienvenue et une initiative similaire bénéficierait sûrement aux bureaux de pays et bureaux régionaux. UN وجرى الترحيب بإنشاء جهة تنسيق للنُهج القطاعية في المقر، ورئي أن المكاتب القطرية والإقليمية يمكن أن تستفيد من ترتيبات مماثلة.
    Le système a aussi permis d'adopter, dans tous les bureaux de pays et bureaux régionaux, des normes communes pour la représentation géographique et des modèles cartographiques normalisés pour les cartes le plus souvent utilisées. UN وقد مكّنت بوابة المعلومات الفضائية اعتماد معايير موحّدة لرسم الخرائط وكذلك وضع نماذج موحّدة لأكثر الخرائط المستعملة شيوعا في جميع المكاتب القطرية والإقليمية.
    Pour préserver toute sa pertinence, le PNUD doit adapter sa stratégie de partenariat à cette dynamique changeante, en généralisant les innovations mises en œuvre par certains bureaux de pays et bureaux régionaux. UN ويتعين على البرنامج الإنمائي كي يحافظ على سمعته، أن يكيف استراتيجيته المتعلقة بالشراكات مع هذه التغيرات الدينامية، وأن يستخدم في ذلك الابتكارات التي حققتها بعض المكاتب القطرية والإقليمية.
    bureaux de pays et bureaux régionaux 270 345 (1 157) 269 188 254 275 254 275 14 913 UN التحويلات/ التسويات المنقحة غير المنفقة (المنفقة دون اعتماد) المكاتب القطرية والإقليمية
    bureaux de pays et bureaux régionaux UN المكاتب القطرية والإقليمية
    Le Bureau a adopté une politique et des procédures normalisées de gestion des bureaux de pays et des bureaux régionaux. UN ووافق المكتب على السياسة العامة والإجراءات التشغيلية الموحدة المتعلقة بإدارة المكاتب القطرية والإقليمية.
    Meilleure responsabilisation en matière de résultats au niveau des bureaux de pays et des bureaux régionaux UN تفعيل تحسين المساءلة لتحقيق النتائج على مستويي المكاتب القطرية والإقليمية
    Ces analyses seront systématiquement communiquées aux bureaux de pays et aux bureaux régionaux pour qu'ils puissent procéder aux ajustements en temps utile. UN وهذه التحليلات سيتم تقاسمها بصورة أكثر منهجية مع المكاتب القطرية والإقليمية بما يتيح لها إجراء التعديلات عليها في الموعد المناسب.
    Le Comité a recommandé qu'ONU-Femmes pourvoie rapidement les postes aux niveaux des bureaux de région et des bureaux de pays, de façon à se doter d'effectifs en nombre suffisant. UN 23 - أوصي المجلس الهيئة بأن تعجل من عملية شغل الوظائف في المكاتب القطرية والإقليمية كي يكون بها ما يكفي من الموظفين.
    les bureaux nationaux et régionaux se voient attribuer de plus en plus des moyens leur permettant de nouer des partenariats. UN ويجري تمكين المكاتب القطرية والإقليمية للانخراط في شراكات بصورة متزايدة.
    Le Bureau du Directeur exécutif, la Division technique, la Division des programmes ainsi que les bureaux de pays et les bureaux régionaux seront comptables des activités principales énoncées ci-dessous. UN تقع المساءلة عن الأنشطة الرئيسية المذكورة أدناه، على عاتق مكتب المدير التنفيذي والشعبة التقنية وشعبة البرامج، وتقع أيضا على عاتق المكاتب القطرية والإقليمية.
    Renforcement de la responsabilité afin d'atteindre les résultats au niveau des bureaux nationaux et régionaux UN تحسين المساءلة مكفول بهدف تحقيق النتائج على مستوى المكاتب القطرية والإقليمية
    En ce qui concerne les opérations humanitaires, le Groupe, en collaboration étroite avec le Bureau de la coordination des affaires humanitaires, veille à ce que tous ses bureaux régionaux et de pays soient couverts par les plans de continuité des opérations. UN وفيما يتصل بالعمليات الإنسانية، تعمل الوحدة في تعاون وثيق مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بغية كفالة أن تكون جميع المكاتب القطرية والإقليمية التابعة له مشمولة بخطط لاستمرارية تصريف الأعمال.
    Elle prévoit aussi des cours appropriés d'initiation et d'orientation à l'intention des fonctionnaires sélectionnés pour les bureaux extérieurs et le suivi des résultats obtenus, ainsi que l'affectation de crédits pour l'élaboration de programmes et les activités de forum mondial dans les pays et les bureaux régionaux. UN وهي تتوخى تقديم دورات إعداد وتوجيه للموظفين الذين يجري اختيارهم للخدمة الميدانية ورصد النتائج المتحققة، وكذلك تخصيص الأموال لصوغ البرامج وأنشطة المحفل العالمي في المكاتب القطرية والإقليمية.
    Il impliquera aussi de renforcer la présence du Haut Commissariat au niveau national par le biais de bureaux de pays et de bureaux régionaux, et de fournir un appui aux équipes de pays des Nations Unies. UN كما سينطوي على تكثيف وجود مكتب المفوضة السامية على المستوى الوطني من خلال المكاتب القطرية والإقليمية ومن خلال دعم الفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة.
    En ce qui concerne l'UNICEF, les bureaux régionaux et les bureaux de pays seront regroupés en une seule rubrique intitulée " bureaux de pays et bureaux régionaux " . UN أما بالنسبة لليونيسيف، فإن المكاتب اﻹقليمية سيجري ضمها إلى المكاتب القطرية تحت عنوان " المكاتب القطرية واﻹقليمية " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more