Le HCR espère ainsi renforcer le contrôle financier interne des bureaux extérieurs et du siège. | UN | وهكذا تأمل المفوضية أن تعزز المراقبة المالية الداخلية في المكاتب الميدانية والمقر. |
L'UNESCO élabore actuellement un organigramme pour l'ensemble de l'Organisation qui expose dans un cadre unique les pouvoirs des bureaux extérieurs et du siège. | UN | ويجري العمل الآن على وضع جدول للسلطات على نطاق المنظمة سيجمع سلطات المكاتب الميدانية والمقر في إطار واحد. |
8. Le PNUD devrait mettre au point et adopter des indicateurs clefs de résultats afin d’évaluer l’efficacité et le rendement des bureaux extérieurs et du siège quant à la gestion de leurs biens immobiliers. | UN | ينبغي أن يضع البرنامــج اﻹنمائي ويعتمد مؤشرات رئيسية لﻷداء، بغية تقييم مدى فعالية وكفــاءة المكاتب الميدانية والمقر فــي إدارة عقاراتها. |
Il permet les échanges et la communication entre les bureaux extérieurs et le Siège et encourage le partage des données d'expérience et des connaissances parmi le personnel. | UN | ويضمن نظام رصد الأداء هذا المبادلات والتواصل بين المكاتب الميدانية والمقر ويشجع تبادل الخبرات والتعلم بين الموظفين. |
Il permet les échanges et la communication entre les bureaux extérieurs et le Siège et encourage le partage des données d'expérience et des connaissances parmi le personnel. | UN | ويضمن نظام رصد الأداء هذا المبادلات والتواصل بين المكاتب الميدانية والمقر ويشجع تبادل الخبرات والتعلم بين الموظفين. |
Le FNUAP devait renforcer la capacité de ses bureaux extérieurs et rationaliser les rapports entre ces bureaux et le siège. | UN | ويتعين على الصندوق تعزيز قدرة مكاتبه الميدانية وتبسيط العلاقة بين المكاتب الميدانية والمقر. |
8. Le PNUD devrait mettre au point et adopter des indicateurs clefs de résultats afin d'évaluer l'efficacité et le rendement des bureaux extérieurs et du siège quant à la gestion de leurs biens immobiliers. | UN | ينبغي أن يضع البرنامــج اﻹنمائي ويعتمد مؤشرات رئيسية لﻷداء، بغية تقييم مدى فعالية وكفــاءة المكاتب الميدانية والمقر فــي إدارة عقاراتها. |
Le Comité recommande que le PNUD mette au point et adopte des indicateurs clés de résultats afin d'évaluer l'efficacité et le rendement des bureaux extérieurs et du siège quant à la gestion de leurs biens immobiliers. | UN | ويوصي المجلس بأن يضع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ويعتمد مؤشرات رئيسية لﻷداء بغية تقييم مدى فعالية وكفاءة المكاتب الميدانية والمقر في إدارتهم لعقاراتهم. |
e) Mettre au point et adopter des indicateurs clés de résultats afin d'évaluer l'efficacité et le rendement des bureaux extérieurs et du siège quant à la gestion de leurs biens immobiliers. | UN | )ﻫ( وضع واعتماد مؤشرات رئيسية لﻷداء لتقييم فعالية وكفاءة المكاتب الميدانية والمقر في إدارة عقاراتها. |
Le PNUD devrait mettre au point et adopter des indicateurs clefs de résultats afin d'évaluer l'efficacité et le rendement des bureaux extérieurs et du siège quant à la gestion de leurs biens immobiliers. | UN | 22 - ينبغي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يضع ويعتمد مؤشرات رئيسية للأداء بغية تقييم مدى فعالية وكفاءة المكاتب الميدانية والمقر في إدارة عقاراتهما. |
Le PNUD devrait mettre au point et adopter des indicateurs clefs de résultats afin d'évaluer l'efficacité et le rendement des bureaux extérieurs et du siège quant à la gestion de leurs biens immobiliers. | UN | 22 - ينبغي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يضع ويعتمد مؤشرات رئيسية للأداء بغية تقييم مدى فعالية وكفاءة المكاتب الميدانية والمقر في إدارة عقاراتهم. |
18. Les équipes d'inspection ont également constaté que les contraintes tenant aux ressources tant humaines que financières continuaient d'avoir une incidence négative sur la capacité des bureaux extérieurs et du siège de fournir une protection et une aide adéquates aux personnes concernées, en particulier les femmes et les enfants. | UN | 18- ووجدت عمليات التفتيش أيضاً أن قلة الموارد، البشرية منها والمالية، لا تزال تؤثر سلباً على قدرة المكاتب الميدانية والمقر على ضمان توفير ما يكفي من الحماية والمساعدة للأشخاص المعنيين ولا سيما النساء والأطفال. |
Avec la décentralisation des pouvoirs au profit du personnel hors Siège pour l'exécution des projets de coopération technique, il a fallu améliorer encore les mécanismes de coordination entre les bureaux extérieurs et le Siège. | UN | وبفضل إسناد سلطة لامركزية للموظفين الميدانيين في تنفيذ مشاريع التعاون التقني، فقد بات لزاما إدخال مزيد من التحسينات على آليات التنسيق بين شبكة المكاتب الميدانية والمقر الرئيسي. |
À cet égard, un examen des activités de coopération technique de l'Organisation a été entrepris en 2008 en vue d'élaborer un cadre approprié pour la répartition de ses activités et des tâches connexes entre les bureaux extérieurs et le Siège. | UN | وفي هذا الصدد، أُجريت أثناء عام 2008 مراجعة لأنشطة التعاون التقني التي تقوم بها المنظمة بغية وضع إطار مناسب لتوزيع هذه الأنشطة والمهام المتصلة بها بين المكاتب الميدانية والمقر. |
17. Il a été convenu d'évaluer l'expérience de l'intégration après une période d'essai d'un an, pendant laquelle on pourra, grâce à des échanges de vues entre les bureaux extérieurs et le Siège, mieux préciser les conditions de cette intégration. | UN | تقييم عملية الادماج ١٧ - اتفق على تقييم تجربة الادماج بعد انقضاء فترة تجريبية مدتها سنة يجري خلالها تنقيح شروط الادماج من خلال تبادل المعلومات بين المكاتب الميدانية والمقر. |
Le FNUAP devait renforcer la capacité de ses bureaux extérieurs et rationaliser les rapports entre ces bureaux et le siège. | UN | ويتعين على الصندوق تعزيز قدرة مكاتبه الميدانية وتبسيط العلاقة بين المكاتب الميدانية والمقر. |
b Les chiffres comparatifs pour 2008 à 2010 sont compris entre les différents bureaux locaux et le siège. | UN | (ب) أدرجت الأرقام المقارنة للفترة 2008-2010 في النفقات المناظرة لكل من المكاتب الميدانية والمقر. |