"المكاتب في" - Translation from Arabic to French

    • de bureaux au
        
    • bureaux du
        
    • bureaux à
        
    • bureaux dans
        
    • bureaux de
        
    • bureaux situés dans
        
    • des bureaux
        
    • services du
        
    • les bureaux
        
    • de bureau à
        
    • de bureau au
        
    • de bureau dans
        
    La construction et le regroupement de bureaux au quartier général de la Mission à N'Djamena et à Abéché ont permis d'utiliser moins de centraux téléphoniques. UN كما أتاح إنجاز وتوحيد المكاتب في نجامينا لمقار البعثة وأبيشي استخدام عدد أقل من الوصلات الهاتفية.
    Entre-temps, la construction de bâtiments préfabriqués supplémentaires pour le personnel doit permettre de répondre à la pénurie aiguë de locaux à usage de bureaux au quartier général actuel de la MINUL. UN وفي الوقت ذاته، تجري معالجة النقص الشديد في حيـز المكاتب في مقر البعثة الحالي وذلك ببناء مباني جاهزة إضافية للموظفين.
    En plus des appareils de reprographie à gros débit, il y a 35 autres photocopieurs (gros et moyens) dans divers bureaux du Tribunal à Arusha. UN وفضلا عن آلات النسخ الكبيرة، تمتلك المحكمة 35 آلة تصوير وثائق من الحجم المتوسط والكبير خُصصت لمختلف المكاتب في أروشا.
    Il est envisagé de visiter les pays ou d'engager des consultants pour aider les bureaux à préparer leurs dossiers pour cette phase finale. UN وهناك خطط قيد التنفيذ لزيارة بلدان أو توظيف خبراء استشاريين لدعم المكاتب في إعداد سجلاتها لهذه المرحلة النهائية.
    Ce système mondial de gestion intégré serait commun à tous les bureaux dans le monde grâce à l'Internet. UN ويوفر نظام إدارة عالمياً متكاملاً تشارك فيه جميع المكاتب في أنحاء العالم عن طريق شبكة الإنترنت.
    Le Comité ne voit pas d'objection à ce que les bureaux de la Division de soutien logistique et du Bureau des services centraux d'appui soient rebaptisés. UN ولا تعترض اللَّجنة الاستشارية على إعادة تسمية المكاتب في شعبة الدعم اللوجستي ومكتب خدمات الدعم المركزية.
    Des locaux à usage de bureaux situés dans le quartier de la MINUAR pourraient éventuellement abriter le Service en permanence. UN كما حددت أماكن المكاتب في مجمع بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا كمقر للوحدة يمكن أن يكون دائما.
    Le siège de la société occupait un étage d'un immeuble à usage de bureaux au Koweït. UN وتقع مرافق المكتب الرئيسي على طابق واحد في مبنى أحد المكاتب في الكويت.
    Rapport du Secrétaire général sur les locaux à usage de bureaux au Palais Wilson UN تقرير اﻷمين العام بشأن أماكن المكاتب في قصر ويلسون
    Rapport du Secrétaire général sur les locaux à usage de bureaux au Palais Wilson UN تقرير اﻷمين العام بشأن أماكن المكاتب في قصر ويلسون
    Rapport du Secrétaire général sur les locaux à usage de bureaux au Palais Wilson UN تقرير اﻷمين العام بشأن أماكن المكاتب في قصر ويلسون
    Un certain nombre des services fournis par les divers bureaux du Siège peuvent également être utilisés par les Etats Membres. UN هناك عدد من الخدمات التي توفرها بعض المكاتب في المقر متاحة أيضا في الدول اﻷعضاء.
    A plusieurs occasions, les bureaux du programme transfrontière en Somalie ont dû être évacués en raison des graves menaces dont le personnel avait fait l'objet. UN وفي مناسبات عدة كان يتعين إخلاء المكاتب في البرنامج عبر الحدود في الصومال بسب اﻷخطار الجسيمة التي تهدد الموظفين.
    Un certain nombre des services fournis par les divers bureaux du Siège peuvent également être utilisés par les États Membres. UN هناك عدد من الخدمات التي توفرها بعض المكاتب في المقر متاحة أيضا في الدول اﻷعضاء.
    Location de bureaux à un quartier général de secteur. UN تكلفة استئجار المكاتب في مقر قطاعي واحد.
    Il couvre la location des bureaux à Genève autres que le bâtiment de Montbrillant, ainsi que les dépenses d'entretien et de rénovation. UN ويغطي هذا البند إيجار مكان المكاتب في جنيف، بخلاف مبنى مونبريان، وتكاليف التحسين والصيانة.
    Il dispose d'un réseau mondial de bureaux dans de nombreux pays du monde en développement. UN ولدى برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي شبكة عالمية من المكاتب في كثير من بلدان العالم النامي.
    La nouvelle stratégie de l'ONUDI pour le réseau ITPO devrait sans aucun doute renforcer l'intégration des bureaux dans les programmes de coopération technique de l'Organisation. UN ومما لا شك فيه أن استراتيجية اليونيدو الجديدة بشأن الشبكة ستحسن من إدماج المكاتب في برامج اليونيدو للتعاون التقني.
    Pour les fonds et programmes, il s'agit des sièges et des bureaux de pays. UN وفيما يتعلق بالصناديق والبرامج، تقع المكاتب في المقر وفي المكاتب القطرية.
    La Mission des Nations Unies pour l'assistance au Rwanda (MINUAR) occupe les autres bureaux situés dans le bâtiment. UN وتشغل بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا الحيز المتبقي من المكاتب في المبنى.
    Les partis politiques estiment qu'une telle séparation peut constituer un obstacle économique au financement des bureaux électoraux lors des campagnes électorales. UN وترى الأحزاب السياسية أن هذا الفصل يتحول إلى عقبة اقتصادية فيما يتصل بتمويل سلطات المكاتب في المعارك الانتخابية.
    Les autres exemplaires sont distribués dans les différents services du Siège et les missions permanentes à New York. UN ويوزع باقي النسخ على المكاتب في المقر وعلى البعثات الدائمة في نيويورك.
    En termes de charges d'exploitation, les dépenses supplémentaires liées aux locaux à usage de bureau à New York devraient être compensées par le versement d'une indemnité par le Gouvernement slovaque. UN وفي ما يتعلق بتكاليف التشغيل، يُتوقع أن يُقابل التعويض المُنتظر من حكومة سلوفاكيا التكاليف الإضافية المُتصلة بحيز المكاتب في نيويورك.
    L'annexe XVI indique la répartition du matériel de bureau au 30 septembre 1994. UN ويرد في المرفق السادس عشر بيان بتوزيع معدات المكاتب في ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤.
    24. Mobilier de bureau. Les ressources prévues permettront de remplacer du mobilier de bureau dans tous les locaux à l'intérieur de la zone de la Mission. UN ٢٤ - أثاث المكاتب - مدرج اعتماد لاستبدال أثاث المكاتب في جميع المواقع داخل منطقة البعثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more