Des mécanismes sont en place au sein du Gouvernement de la RAS de Hong Kong pour la coordination et l'application des politiques faisant intervenir plusieurs bureaux et départements. | UN | وتوجد آليات تابعة لحكومة منطقة هونغ الإدارية الخاصة لتنسيق ومعالجة السياسات التي تشترك فيها مختلف المكاتب والإدارات. |
Tous les bureaux et départements du gouvernement ont été priés de tenir compte de la répartition entre les sexes lors des nominations aux conseils d'administration et aux comités. | UN | وقد طلب إلى كافة المكاتب والإدارات الحكومية أن تأخذ في حسبانها التكوين الجنساني عند إجراء تعيينات في المجالس واللجان. |
Les bureaux et départements sont tenus de prendre des mesures de leur propre initiative afin d'atteindre, identifier et encourager les femmes qui peuvent et désirent contribuer aux travaux de la communauté. | UN | ويتوقع أن تتخذ المكاتب والإدارات تدابير استباقية للبحث عن النساء القادرات على الإسهام في عمل المجتمع المحلي والراغبات في الإسهام فيه، وللتعرف على هؤلاء النساء ورعايتهن. |
Il concourt également, à titre d'appui, à l'élaboration par le Secrétaire général adjoint du guide d'enseignements à l'usage des responsables et de notes d'orientation à l'intention de tous les chefs de bureau et de département. | UN | كما تقدم الوحدة خدمات الأمانة لوكيل الأمين العام في تجميع دليل الدروس المستفادة الموجهة للمديرين والمذكرات التوجيهية التي تعمم على جميع رؤساء المكاتب والإدارات. |
Les sentiments de frustration et le ressentiment des survivants et de leur famille, ainsi que des familles dans le malheur, devant la complexité bureaucratique des procédures dans les différents services et départements où ils ne bénéficient pas d'une assistance spéciale sûre, constituent l'une des leçons les plus pénibles à retenir des tragédies passées. | UN | ومن أَمَرِّ الدروس المستخلصة من المآسي الماضية ما أعرب عنه المتضررون من الناجين وأُسرهم، وكذلك الأُسر المنكوبة، من مشاعر خيبة الأمل والاستياء الشديدة وهي تحاول اجتياز إجراءات بيروقراطية معقدة في مختلف المكاتب والإدارات دون مساعدة مكرسة يمكن الاعتماد عليها. |
Un Conseil consultatif pour la formation supervisera l'application de la stratégie et veillera à ce que les bureaux et les départements coordonnent leurs activités de formation et à ce que celles-ci soient conformes aux priorités de l'Organisation. | UN | وسيقوم المجلس الاستشاري للتعلم بدعم وتوجيه عملية تنفيذ هذه الاستراتيجية، وكفالة أن تعكس أنشطة التعلم الفنية احتياجات المنظمة ذات الأولوية وأن تكون منسقة بشكل جيد في جميع المكاتب والإدارات. |
Le taux de rotation du personnel entre les bureaux et départements a été extrêmement élevé. | UN | وكانت معدلات التنقلات بين المكاتب والإدارات عالية للغاية. |
Les bureaux et départements pertinents ont mis en place des politiques et des mesures appropriées pour atteindre les objectifs de la Convention. | UN | وقد وضعت المكاتب والإدارات ذات الصلة سياسات وتدابير ملائمة من أجل الوفاء بالأهداف التي تبتغيها الاتفاقية. |
Outre les domaines spécifiques auxquels la Liste de contrôle a été appliquée, le personnel des bureaux et départements du Gouvernement a également intégré le concept dans son travail quotidien. | UN | واعتمد موظفو المكاتب والإدارات الحكومية أيضاً مفهوم تعميم المنظور الجنساني في سياق عملهم اليومي بالإضافة إلى المجالات المحددة التي طبقت عليها القائمة المرجعية. |
Le projet de rapport a été communiqué pour examen aux bureaux et départements concernés, et la présente version intègre leurs observations. | UN | وقد أتيح مشروع للتقرير لكل من المكاتب والإدارات لاستعراضه، وهذا التقرير يتضمن تعليقاتهم. |
Il travaillera en étroite collaboration avec d'autres bureaux et départements auteurs en vue de mettre au point un tel système permanent dans le courant de 2008. | UN | وستعمل الإدارة أيضا بصورة مباشرة مع المكاتب والإدارات الأخرى، لتطوير مثل هذا النظام الدائم خلال العام 2008. |
Ayant demandé des précisions, il a été informé que comme les bureaux et départements concernés en étaient encore au stade des consultations, il était trop tôt pour présenter un aperçu des éléments qui devraient être examinés dans le cadre du plan de restructuration. | UN | وأُبلغت اللجنة لدى الاستفسار أنه مع استمرار المشاورات فيما بين عدد من المكاتب والإدارات المعنية، فمن السابق لأوانه تقديم الخطوط العامة للعناصر التي سيُنظر فيها في إطار خطة إعادة الهيكلة. |
D. bureaux et départements œuvrant dans les domaines du maintien de la paix, de la sécurité, des affaires politiques et des affaires juridiques | UN | دال - المكاتب والإدارات المعنية بحفظ السلام، والأمن، والشؤون السياسية، والشؤون القانونية |
Cela dit, les bureaux et départements concernés du Gouvernement ont adopté diverses mesures de soutien pour faciliter l'installation des nouveaux arrivants du Continent à Hong Kong et leur intégration dans la communauté locale. | UN | ورغم ذلك، توفر المكاتب والإدارات الحكومية المعنية تدابير دعم مختلفة لتسهيل استقرار الوافدين الجدد من البر الرئيسي في هونغ كونغ والاندماج في المجتمع المحلي. |
En outre, pour aider les fonctionnaires à traiter les questions de genre, le Gouvernement a créé en 2003 un réseau de Coordonnateurs pour les questions de genre dans tous les bureaux et départements. | UN | وعلاوة على ذلك، أنشأت الحكومة منذ عام 2003 شبكات لمراكز تنسيق الشؤون الجنسانية في جميع المكاتب والإدارات من أجل تعزيز الدعم للموظفين العموميين في التعامل مع القضايا المتعلقة بنوع الجنس. |
Les résultats des enquêtes sont communiqués aux différents bureaux et départements du Gouvernement, et aux ONG concernées, pour faciliter la planification et la réorientation des services, si nécessaire. | UN | ويجري تقاسم نتائج المسح مع المكاتب والإدارات الحكومية المختلفة وكذلك المنظمات غير الحكومية لتسهيل خدمات التخطيط وإعادة الاستهداف، عند الضرورة. |
Tous les chefs de bureau et de département ont reçu pour instruction de veiller à ce que les dispositions en matière de voyage officiel soient prises 16 jours avant le début du voyage concerné. Conditions de voyage par avion | UN | 88 - صدرت تعليمات لجميع رؤساء المكاتب والإدارات لضمان أن اعتبارا من 1 حزيران/يونيه 2012 الانتهاء من جميع ترتيبات سفر الأفراد المسافرين باسم الأمم المتحدة 16 يوما قبل بدء أي سفر في مهام رسمية. |
En ce qui concerne l'achat des billets d'avion au moins deux semaines à l'avance, tous les chefs de bureau et de département ont reçu pour instructions de veiller à ce que toutes les dispositions concernant les voyages soient prises au moins 16 jours avant la date de début dudit voyage. | UN | 6 - فيما يتعلق بمسألة شراء الأمم المتحدة لتذاكر السفر في مهام رسمية قبل موعد السفر بأسبوعين على الأقل، صدرت تعليمات إلى جميع رؤساء المكاتب والإدارات بكفالة الانتهاء من ترتيبات السفر قبل موعد السفر بـ 16 يوما. |
Il contient des informations sur l'emploi de personnel retraité au Secrétariat en 2006-2007, notamment le type d'engagement, les fonctions assurées, la catégorie et la classe des postes occupés, la rémunération versée et les services et départements employeurs. | UN | ويعرض التقرير معلومات عن استخدام الموظفين المتعاقدين في الأمانة العامة في الفترة 2006-2007 بما يشمل نوع العمل والمهام وفئة الوظيفة ومستواها والأجر فضلا عن المكاتب والإدارات المُخدمة. |
La UNDC a proposé que le nouvel immeuble, baptisé UNDC-5, soit utilisé par l'ONU comme espace transitoire pendant la rénovation des bâtiments du Siège et, plus tard, serve à regrouper les bureaux et les départements actuellement dispersés en dehors du complexe. | UN | واقترحت الشركة استخدام المبنى الجديد، المشار إليه على أنه مبنى شركة التعمير للأمم المتحدة رقم 5، كحيز بديل يجري استخدامه من قبل الأمم المتحدة خلال فترة تجديد المباني الحالية للمقر ويُستغل فيما بعد لأغراض توحيد المكاتب والإدارات المبعثرة حاليا خارج الحرم الرئيسي للأمم المتحدة. |
Le Comité recommande que des informations sur les activités entreprises en coopération avec d'autres entités et départements soient communiquées dans les futurs projets de budget. | UN | وتوصي اللجنة بأن تقدم معلومات عن الأنشطة التي يُضطلع بها بالتعاون مع سائر المكاتب والإدارات في الميزانيات المقبلة. |
Des représentants de bureaux et services gouvernementaux concernés sont membres de droit du Comité consultatif; ils sont chargés de veiller à ce que celui-ci dispose de l'appui et de l'assistance nécessaires et de s'assurer que les questions dont il est saisi font l'objet d'un suivi approprié. | UN | أما ممثلو المكاتب والإدارات الحكومية المعنية فهم أعضاء في اللجنة بحكم مناصبهم ومسؤولون عن ضمان توافر الدعم والمساعدة اللازمين للجنة، وضمان إجراء أعمال المتابعة المناسبة لما تنظر فيه اللجنة من مسائل. |
Mise en service du module de gestion des biens immobiliers dans tous les départements et bureaux | UN | تعميم الوحدة الخاصة بالعقارات في جميع المكاتب والإدارات |
À cet effet, un certain nombre de bureaux et de départements ont été créés et sont chargés, dans les limites de leur compétence, de promouvoir, protéger et faire connaître les droits de l'homme. | UN | وقد أنشئ، تحقيقاً لهذه الغاية، عدد من المكاتب والإدارات أسندت إليها مسؤولية تعزيز وحماية ونشر حقوق الإنسان، كل في حدود اختصاصها. |