"المكاسب الناجمة" - Translation from Arabic to French

    • gains
        
    • gain
        
    Le Comité consultatif considère qu'il faut adopter une démarche plus systématique et plus précise pour réaliser des gains d'efficacité. UN وتعتبر اللجنة الاستشارية أنه من الضروري اتباع نهج أكثر انتظاما وتفصيلا في جني المكاسب الناجمة عن زيادة الكفاءة.
    Le Comité consultatif considère qu'il faut adopter une démarche plus systématique et plus précise pour réaliser des gains d'efficacité. UN وتعتبر اللجنة الاستشارية أن من الضروري اتباع نهج أكثر انتظاما وتفصيلا في جني المكاسب الناجمة عن زيادة الكفاءة.
    Pertes ou gains au change UN الخسائر أو المكاسب الناجمة عن أسعار الصرف
    gain actuariel découlant de l'évaluation des engagements au titre de l'assurance maladie UN المكاسب الناجمة عن التقييم الاكتواري للتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة
    gain de change UN المكاسب الناجمة عن أسعار الصرف
    Cette différence tient à plusieurs éléments et notamment, mais pas exclusivement, à des gains d'efficacité. UN ويرجع الفرق بين الرقمين إلى عناصر مختلفة منها المكاسب الناجمة عن تحقيق الكفاءة. وإن لم تكن تقتصر عليها.
    Les réductions résulteront en partie des gains d'efficacité. UN ويُعزى جزء من التخفيضات إلى المكاسب الناجمة عن زيادة الكفاءة.
    Sous la direction de l’Administrateur associé, les bureaux régionaux s’efforceront de réaliser des gains de productivité, qu’il s’agisse de leur propre action ou de l’appui qu’ils fournissent aux bureaux de pays. UN وستسعى المكاتب اﻹقليمية، في ظل قيادة مباشرة من المدير المعاون، إلى تحقيق المكاسب الناجمة عن الكفاءة فيما يتعلق بالدعم الذي تقدمه إلى المكاتب القطرية في مجال السياسة العامة والمجالات اﻷخرى.
    Le déficit du budget ordinaire se chiffrerait à 28,5 millions de dollars si les gains au change et les intérêts étaient déduits des recettes. UN وكانت الفجوة التمويلية بالنسبة للميزانية العادية ستصل إلى مبلغ 28.5 مليون دولار لو استبعدت المكاسب الناجمة عن سعر الصرف وأرباح الفوائد من الإيرادات الإجمالية.
    Le déficit du budget ordinaire atteint 12,1 millions de dollars si les gains de change et les intérêts sont déduits des recettes. UN وكانت الفجوة التمويلية بالنسبة للميزانية العادية ستصل إلى 12.1 مليون دولار لو استبعدت من الإيرادات الإجمالية المكاسب الناجمة عن سعر الصرف وأرباح الفوائد.
    gains de change UN المكاسب الناجمة عن عمليات صرف العملة
    gains réalisés sur les opérations de change UN المكاسب الناجمة عن تقلبات أسعار العملات
    Le déficit du budget ordinaire atteint 104,8 millions de dollars si les gains de change et les intérêts sont déduits des recettes. UN وكانت فجوة التمويل بالنسبة للميزانية العادية ستصل إلى 104.8 ملايين دولار لو أن المكاسب الناجمة عن سعر الصرف وإيرادات الفوائد استبعدت من الإيرادات الإجمالية.
    Le représentant de l'OMC a souligné les éléments de convergence et les gains découlant des négociations, qui étaient au cœur de l'Objectif 8 du Millénaire pour le développement, se référant à des mesures concernant le libre accès aux marchés et à une application transparente et simple des règles d'origine. UN وشدد على عناصر التقارب وعلى المكاسب الناجمة عن المفاوضات، والتي تشكل جوهر الهدف 8 من الأهداف الإنمائية للألفية، مشيراً إلى تدابير حرية الوصول إلى الأسواق، والشفافية والتطبيق البسيط لقواعد المنشأ.
    Mythe n°1 : « le coût de la protection, et sa contrepartie, les gains du commerce, est négligeable. » News-Commentary الأسطورة الأولى: "إن تكاليف الحماية، وما يقابلها على الجانب الآخر من المكاسب الناجمة عن التجارة الحرة، ضئيلة للغاية".
    Les économies découlant des gains de productivité réalisés au cours de l'exercice et mentionnés dans les rapports sur l'exécution du budget seraient réaffectées au Compte pour le développement et serviraient non pas à réduire l'enveloppe budgétaire mais à financer des projets et activités de développement. UN وبخصوص الوفورات المتحققة من المكاسب الناجمة عن الإنتاجية أثناء تنفيذ الميزانية والواردة في تقارير الأداء، فإنها سوف تنقل إلى حساب التنمية وتستغل لتمويل المشاريع والأنشطة الإنمائية ولن تستخدم لتخفيض حجم الميزانية.
    Les économies découlant des gains de productivité réalisés au cours de l’exercice et mentionnés dans les rapports sur l’exécution du budget seraient réaffectées au Compte pour le développement et serviraient non pas à réduire l’enveloppe budgétaire mais à financer des projets et activités de développement. UN وبخصوص الوفورات المتحققة من المكاسب الناجمة عن الانتاجية أثناء تنفيذ الميزانية والواردة في تقارير اﻷداء، فإنها سوف تنقل الى حساب التنمية وتستغل لتمويل المشاريع واﻷنشطة اﻹنمائية ولن تستخدم لتخفيض حجم الميزانية.
    L'augmentation de ressources s'explique par le fait qu'il a été tenu compte d'un gain d'efficacité de 617 400 dollars découlant de la conversion de cinq postes d'administrateur recruté sur le plan international en postes d'administrateur recruté sur le plan national. UN والزيادة في الاحتياجات تأخذ في الحسبان المكاسب الناجمة عن الكفاءة والتي تبلغ 400 617 دولار والناتجة عن تحويل 5 وظائف دولية إلى وظائف وطنية. 506.1 3 دولار
    gain de change UN المكاسب الناجمة عن أسعار الصرف
    En dépit de la réalisation d'un gain de change de 23,7 millions de dollars au 31 décembre 2006, le HCR continuait d'être exposé à des risques considérables de fluctuation des taux de change. UN ظلت المفوضية معرضة لمخاطر جمة لتقلب أسعار الصرف على الرغم من بلوغ المكاسب الناجمة عن سعر الصرف الأجنبي ما قدره 23.7 مليون دولار في 31 كانون الأول/ديسمبر 2006.
    12. Le gain résultant des ajustements de change en 2007 est principalement imputable à l'affaiblissement continu du dollar des ÉtatsUnis. UN 12- وتعُزى المكاسب الناجمة عن تسويات صرف العملات في عام 2007 إلى تواصل تراجع قيمة دولار الولايات المتحدة الأمريكية بصورة رئيسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more