Il était aussi largement reconnu que les investissements dans les données fondamentales étaient essentiels et que l'utilisation croissante des données spatiales dans de nombreux secteurs constituait un facteur de progrès dans bien des pays. | UN | كما أن من المسلّم به على نطاق واسع أن الاستثمار في البيانات الأساسية حيوي، وأن تزايد استخدام البيانات المكانية في العديد من القطاعات بمثابة قوة دافعة لكثير من الاقتصادات. |
Consciente de la nécessité de poursuivre les actions de collaboration et d'intégration favorisant le développement de l'infrastructure des données spatiales dans les Amériques, | UN | وإذ يعترف أيضا بالحاجة إلى مواصلة جهود التعاون والتنسيق الرامية إلى إقامة هيكل أساسي للبيانات المكانية في الأمريكتين، |
Il a décrit l'organisation de l'Infrastructure nationale des données spatiales en Allemagne et les activités du service cartographique national. | UN | وعرض فيها الهيكل الوطني الألماني للبيانات المكانية في الحكومة وعمل الوكالة الحكومية الاتحادية الألمانية لرسم الخرائط. |
Les perturbations en corotation étaient associées à la variabilité spatiale dans l'expansion coronale et la rotation solaire résultant de l'interaction des vents solaires rapides et lents. | UN | وأما الاضطرابات المشتركة الدوران فهي ترتبط بالتقلبات المكانية في التوسع الإكليلي والدوران الشمسي الذي يقع استجابةً لتفاعل الرياح الشمسية السريعة والبطيئة. |
Développer l'infrastructure de données géospatiales en Afrique: un processus coopératif de gestion des informations géospatiales | UN | إنشاء بنية تحتية للبيانات المكانية في أفريقيا: عملية تعاونية لإدارة المعلومات الجغرافية |
Fonds d'affectation spéciale pour le Centre d'excellence de l'infrastructure de données géospatiales des Nations Unies | UN | الصندوق الاستئماني لمركز الامتياز التابع للهياكل الاساسية للبيانات المكانية في الأمم المتحدة |
Notant que certains pays sont en mesure d'appuyer la mise en place d'infrastructures de données géospatiales dans les pays des Amériques, | UN | إذ يلاحظ قدرة بعض البلدان على توفير الدعم من أجل تنمية الهياكل الأساسية للبيانات المكانية في بلدان الأمريكيتين، |
Mise en place d'une infrastructure d'information géographique pour l'Amérique | UN | خامسا - أعمال اللجنة الثالثة: تنمية الهيكل الأساسي للبيانات المكانية في الأمريكتين |
La place des données spatiales dans la compréhension des changements climatiques | UN | دور البيانات المكانية في فهم مخاطر تغير المناخ |
7. Mise en place des infrastructures nationales de données spatiales dans les Amériques. | UN | 7 - تنفيذ الهياكل الأساسية للبيانات المكانية في الأمريكتين |
Il en va de même pour le chapitre consacré aux évolutions spatiales dans un ouvrage que vient de publier la CEPALC et dans lequel elle évalue les progrès et les régressions sur les plans sociaux et économiques en Amérique latine et dans les Caraïbes au cours des années 90. | UN | ويصدق نفس الشيء على الفصل المتعلق بالتغيرات المكانية في كتاب نشرته اللجنة مؤخرا بشأن تقييم المنجزات والانتكاسات الاجتماعية والاقتصادية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي خلال التسعينات. |
Il a été souligné que les investissements dans les données fondamentales ou les données de base étaient cruciaux et que l'utilisation accrue des données spatiales dans de nombreux secteurs constituait un puissant moteur économique. | UN | وجرى تأكيد أن الاستثمار في البيانات القاعدية أو الأساسية أمر حيوي، وأن ازدياد استخدام البيانات المكانية في قطاعات عديدة يشكل قوى دافعة للكثير من الأنظمة الاقتصادية. |
Notant le rôle important que jouent les infrastructures nationales de données spatiales dans le développement de l'infrastructure de données spatiales en Asie et dans le Pacifique, | UN | ومراعاة منه للدور الهام الذي تؤديه الهياكل الأساسية الوطنية للبيانات المكانية في تطوير الهيكل الأساسي للبيانات المكانية لآسيا والمحيط الهادئ، |
Notant les progrès réalisés dans la mise en place d'infrastructures nationales des données spatiales en Asie et dans le Pacifique, | UN | إذ يلاحظ التقدم المحرَز في إقامة هياكل أساسية وطنية للبيانات المكانية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، |
La Commission préconise une meilleure intégration des systèmes d'information géographique et de l'analyse spatiale dans les programmes d'enseignement des pays par un renforcement de la formation des enseignants. | UN | ودعت اللجنة إلى زيادة إدماج نظم المعلومات الجغرافية والتوجه الفكري المتعلق بالمسائل المكانية في البرامج التعليمية الوطنية عبر تعزيز المناهج التعليمية وتحسين تدريب المعلمين. |
Elle avait pour but de procéder à une analyse critique du contenu du Manuel du point de vue de l'utilisation des techniques géospatiales en vue des recensements. | UN | وكان الغرض من الاجتماع هو إجراء استعراض نقدي لمشروع الدليل فيما يتعلق باستخدام الأدوات الجغرافية المكانية في دعم أنشطة التعداد. |
Depuis la publication, en 2007, de la Loi fondamentale sur les progrès en matière d'utilisation des informations géospatiales, des données géospatiales fondamentales ont été mises au point par l'Autorité japonaise d'information géospatiale. | UN | ومنذ إصدار القانون الأساسي بشأن التشجيع على الاستفادة من المعلومات الجغرافية المكانية في عام 2007، وضعت هيئة المعلومات الجغرافية المكانية في اليابان البيانات الجغرافية المكانية الأساسية. |
Nouvelles questions posées par l'utilisation des initiatives géospatiales dans le contexte social de la gestion des catastrophes | UN | القضايا الناشئة في مجال الاستفادة من المبادرات الجغرافية المكانية في السياق المجتمعي لإدارة الكوارث |
En 2000, plusieurs gouvernements d'Amérique ont créé conjointement un Comité permanent de l'infrastructure d'information géographique pour l'Amérique. | UN | وفي عام 2000، قامت عدة حكومات في الأمريكتين بالتعاون لإنشاء لجنة دائمة للهيكل الأساسي للبيانات المكانية في الأمريكتين. |
Il a également mentionné les progrès notables enregistrés dans les infrastructures de données spatiales des pays de la région, ainsi que les besoins en matière de renforcement des capacités et les problèmes de financement, en affirmant que l'Institut et le Comité permanent devaient travailler de concert pour réaliser le projet de création d'une infrastructure régionale de données spatiales. | UN | ولوحظت أشكال التقدم المهمة للهياكل الأساسية الوطنية للبيانات المكانية في المنطقة، إضافة إلى الاحتياجات في مجال بناء القدرات، وصعوبات التمويل، مع التأكيد على ضرورة تعاون المعهد واللجنة الدائمة على تنفيذ الرؤية المتعلقة بالهيكل الأساسي الإقليمي للبيانات المكانية. |
L'Infrastructure de données géospatiales du Panama a été créée par un décret exécutif daté de février 2013. | UN | وتم بموجب المرسوم التنفيذي الصادر في شباط/ فبراير 2013 إنشاء الهيكل الأساسي للبيانات المكانية في بنما. |
La mise en place d'un plan de gestion des espaces dans la zone de Clarion-Clipperton s'appuie notamment sur les concepts ci-après : | UN | 22 - ويشمل وضع خطة للإدارة المكانية في المنطقة المفاهيم الواردة أدناه: |
iii) Fournir des mécanismes et des méthodes visant à renforcer les capacités liées à l'information géospatiale dans le contexte du développement durable; | UN | ' 3` توفير آليات وعمليات ترمي إلى تنمية قدرات البلدان في مجال المعلومات الجغرافية المكانية في سياق الاستدامة؛ |
169. Le premier stage de formation sur les systèmes d'information spatiale a eu lieu au Viet Nam dans le cadre d'un projet pilote durant la première phase du programme CC:TRAIN. | UN | ١٦٩ - وعقدت الدورة اﻷولى للتدريب على نظام المعلومات المكانية في فييت نام، وذلك كمشروع تجريبي في المرحلة اﻷولى من برنامج التدريب في مجال تغير المناخ. |