Comme on l'a vu plus haut, les avis sont très partagés sur le point de savoir si une base fixe diffère ou non d'une installation fixe d'affaires. | UN | وكما أشير أعلاه، تدور مناقشة واسعة بشأن ما إذا كان المقر الثابت هو نفسه المكان الثابت للنشاط التجاري أم يختلف عنه. |
Le critère décisif consiste à rechercher si les activités de l'installation fixe d'affaires constituent en elles-mêmes une part essentielle et notable des activités de l'ensemble de l'entreprise. | UN | والمعيار الحاسم هنا يتمثل فيما إذا كان عمل المكان الثابت للنشاط التجاري يشكل في حد ذاته جزءا أساسيا ومهما من نشاط المؤسسة ككل. |
Une installation fixe d'affaires dont l'objet général est identique à celui de l'ensemble de l'entreprise n'exerce pas une activité préparatoire ou auxiliaire. | UN | وعلى أي حال، فإن المكان الثابت للنشاط التجاري الذي يتطابق الغرض منه مع الغرض العام للمؤسسة ككل، لا يمارس نشاطا تحضيريا أو تبعيا. |
Ce n'est pas le cas si, par exemple, l'installation fixe d'affaires ne fournit pas seulement des renseignements mais aussi des plans, etc., spécialement mis au point pour répondre aux besoins de chaque client. | UN | فلا يكون الأمر كذلك إذا كان المكان الثابت للنشاط التجاري لا يكتفي بتقديم معلومات، وإنما يضع أيضا الخطط وما إلى ذلك مع تصميمها خصيصا لفرادى العملاء. |
i) Comparaison entre < < base fixe > > et < < installation fixe d'affaires > > . | UN | ' 1` مقارنة " المقر الثابت " و " المكان الثابت للنشاط التجاري " . |
Les commentaires sur le paragraphe 1 de l'article 5 indiquent qu'une installation fixe d'affaires n'est un établissement stable que s'il est < < à la disposition > > du contribuable. | UN | ويشير شرح المادة 5 (1) إلى أن المكان الثابت للنشاط التجاري لا يعتبر منشأة دائمة إلا إذا كان " تحت تصرف " دافع الضرائب. |
De plus, l'article 14 précise que le contribuable doit disposer de la base fixe de façon habituelle alors que, dans le paragraphe 1 de l'article 5, l'installation fixe d'affaires est celle par l'intermédiaire de laquelle un contribuable exerce son activité. | UN | وعلاوة على ذلك، يجب أن يكون المقر الثابت، بموجب المادة 14، متاحا بصورة اعتيادية لدافع الضرائب، في حين أن النشاط التجاري يجب أن يمارس، بموجب المادة 5 (1)، عن طريق المكان الثابت للنشاط التجاري. |
Le concept de base fixe pourrait être raisonnablement interprété comme l'équivalent de celui d'installation fixe d'affaires utilisé au paragraphe 1 de l'article 5. | UN | ويمكن تفسير مفهوم المقر الثابت تفسيرا معقولا على أنه يكافئ مفهوم المكان الثابت للنشاط التجاري المشار إليه في المادة 5 (1). |
Aux termes du paragraphe 1 de l'article 5, une installation fixe d'affaires est un établissement stable si l'entreprise y exerce tout ou partie de son activité. | UN | وتُعرِّف المادة 5 (1) المكان الثابت للنشاط التجاري بأنه منشأة دائمة إذا كان النشاط التجاري للمؤسسة يمارس كليا أو جزئيا من خلال المكان الثابت. |
Même s'il existe des différences entre le concept de base fixe et celui d'installation fixe d'affaires, rien ne justifie que l'expression < < base fixe > > soit interprétée de manière plus large ou plus étroite que l'expression < < installation fixe d'affaires > > utilisée aux fins de la définition d'un établissement stable. | UN | وحتى لو كانت هناك فروق بين مفهوم المقر الثابت ومفهوم المكان الثابت للنشاط التجاري، فليس هناك ما يبرر أن يفسر مصطلح " المقر الثابت " بصورة أوسـع أو أضيــق من الجانـــب المتصـــــل بالمكـــان الثابـــت للنشـــاط التجــاري في تعريــف. |
23. L'alinéa e) stipule qu'une installation fixe d'affaires par l'intermédiaire de laquelle l'entreprise exerce uniquement une activité qui a pour elle un caractère préparatoire ou auxiliaire n'est pas un établissement stable. | UN | 23 - وتنص الفقرة الفرعية (هـ) على أن المكان الثابت للنشاط التجاري الذي لا تمارس المؤسسة من خلاله إلا نشاطا ذا طابع تحضيري أو تبعي للمؤسسة لا يعتبر منشأة دائمة. |
Une installation fixe d'affaires utilisée à la fois pour des activités entrant au nombre des exceptions (par. 4) et pour d'autres activités, sera considérée comme un établissement stable unique et sera imposable pour ces deux catégories d'activités. | UN | 30 - وسيعد المكان الثابت للنشاط التجاري الذي يستخدم لممارسة أنشطة تدرج في نطاق الاستثناءات (الفقرة 4) وغيرها من الأنشطة منشأة دائمة واحدة وتفرض ضرائب عليه وفقا لأنواع الأنشطة. |
Pour comparer le champ d'application de l'article 7 et celui de l'article 14 en ce qui concerne les services, il est nécessaire de procéder à une comparaison détaillée i) des concepts d'installation fixe d'affaires et de base fixe, et ii) des dispositions de l'alinéa b) du paragraphe 3 de l'article 5 et de l'alinéa b) du paragraphe 1 de l'article 14. | UN | وبغية عقد مقارنة بين نطاق تطبيق المادتين 7 و 14، فيما يخص الخدمات، من الضروري إجراء مقارنة تفصيلية بين: ' 1` مفهومي المكان الثابت للنشاط التجاري، والمقر الثابت؛ ' 2` أحكام المادة 5 (3) (ب) والمادة 14 (1) (ب). |