"المكان نفسه" - Translation from Arabic to French

    • même endroit
        
    • les mêmes locaux
        
    • le même
        
    • même lieu
        
    L'auteur a été interrogée, puis battue, selon elle, pour que son père, détenu au même endroit, l'entende. UN وتم استجوب صاحبة البلاغ وضربها، وكان الغرض في اعتقادها إسماع والدها الذي كان محتجزاً في المكان نفسه.
    C'est marrant de te rencontrer encore ici, exactement au même endroit. Open Subtitles من المضحك مقابلتك هنا مرة أخرى في المكان نفسه.
    L'auteur a été interrogée, puis battue, selon elle, pour que son père, détenu au même endroit, l'entende. UN واستجوبت صاحبة البلاغ وضربت، وكان الغرض حسب اعتقادها إسماع والدها الذي كان محتجزاً في المكان نفسه.
    Dans le même temps, un autre faisceau lumineux monté sur un véhicule a été dirigé à deux reprises vers le même endroit. UN وفي تلك الأثناء، وجّه كاشف ضوئي مثبت على مركبة نوره مرتين باتجاه المكان نفسه.
    En général, les femmes qui travaillent à domicile combinent le travail ménager et le travail rémunéré dans les mêmes locaux. UN والعاملات من منازلهن يجمعن عادة بين العمل البيتي والعمل المأجور في المكان نفسه.
    Sur son bras gauche, au même endroit, le tatouage est différent. Open Subtitles كان هناك وشم مختلف في المكان نفسه على ذراعه الأيسر
    Les papas et les mamans décident qu'il n-y a pas suffisamment de place pour eux au même endroit, au même moment Open Subtitles الأمهات و الآباء يقررون أنه لم يعد هناك متسعٌ لكليهما معاً في المكان نفسه .. في الوقت نفسه
    J'ai exactement le même tatouage au même endroit. Open Subtitles إنّ لديّ نفس الوشم في المكان نفسه بالضبط.
    Je voulais dire qu'au moins, on vient du même endroit. Open Subtitles أعلم لقد عنيت بأن كلانا سنكون من المكان نفسه
    De toujours arriver au même endroit, au même moment. Open Subtitles دائماً ما نظهر في المكان نفسه بالضبط وفي نفس الوقت بالضبط.
    Au même endroit qu'il y a 4 ans. Open Subtitles إنه المكان نفسه الذي وجدتُها فيه منذ أربع سنوات.
    Tous retrouvés pendu de la même façon, égorgés au même endroit. Open Subtitles جميعهم وجدوا مشنوقين بنفس الطريقة تم قطع حناجرهم في المكان نفسه
    Maintenant, madame, si vous touchiez le même endroit, certaines de mes cellules pourraient se retrouver sur vous. Open Subtitles والآن يا سيدتي، إن لمستِ المكان نفسه الذي لمستُه فإن أثرًا صغيرًا من خلاياي قد يلتصق بكِ
    Tout ceci n'est pas censé exister. Pas au même endroit. Open Subtitles لا شيئ من هذا يجب ان يوجد ليس في المكان نفسه
    A la semaine prochaine! même endroit, même heure. Open Subtitles انا سأرجع الإسبوع القادم الوقت نفسه، المكان نفسه
    Parce que, mon chéri, on pense que ton visage et ton sourire... ne sont jamais au même endroit en même temps. Open Subtitles لأنهم يظنون، يا عزيزي، أن ابتسامتك ووجهك لا يتواجدان معاً في الوقت نفسه، أو المكان نفسه
    Au même endroit que nous. C'est le seul endroit dans le coin. Open Subtitles إلى المكان نفسه الذى نحن ذاهبون إليه إنه الشىء الوحيد الموجود على هذه الطريق
    Quatre ans au même endroit, avec les mêmes personnes, qu'est-ce que tu veux d'autre? Open Subtitles أربع سنوات في المكان نفسه مع نفس الأشخاص ما الذي تتوقعه ؟
    Elles ont également souscrit à la décision d'établir le Bureau dans les mêmes locaux que le Centre de recherche Innocenti, à Florence (Italie), et souligné l'importance de la décision, prise par le Conseil d'administration en 2008 (2008/19), d'allouer des ressources de base à la fonction de recherche. UN وأيدت الوفود أيضا قرار إنشاء مكتب البحوث في المكان نفسه حيث يوجد مركز إينوشنتي للبحوث في فلورنسا، إيطاليا، وأشارت إلى أهمية قرار المجلس التنفيذي لعام 2008 (2008/19) بشأن تخصيص موارد أساسية لمهمة البحث.
    Elles ont également souscrit à la décision d'établir le Bureau dans les mêmes locaux que le Centre de recherche Innocenti, à Florence (Italie), et souligné l'importance de la décision, prise par le Conseil d'administration en 2008 (2008/19), d'allouer des ressources de base à la fonction de recherche. UN وأيدت الوفود أيضا قرار إنشاء مكتب البحوث في المكان نفسه حيث يوجد مركز إينوشنتي للبحوث في فلورنسا، إيطاليا، وأشارت إلى أهمية قرار المجلس التنفيذي لعام 2008 (2008/19) بشأن تخصيص موارد أساسية لمهمة البحث.
    D'être attachée à un même lieu pendant des siècles. Open Subtitles ... ان تكوني مربوطة في المكان نفسه طوال مئات السنين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more