"المكتبة والملحق" - Translation from Arabic to French

    • la Bibliothèque et de l'annexe
        
    • de la pelouse
        
    • la Bibliothèque et l'annexe
        
    Un accès conduit également directement au bâtiment de la pelouse nord à proximité de la 48e Rue, et un autre aux bâtiments de la Bibliothèque et de l'annexe sud à proximité de la 42e Rue. UN ويوجد أيضا مدخل مباشر إلى مبنى الحديقة الشمالية قرب الشارع 48، ومدخل إلى مبنيي المكتبة والملحق الجنوبي قرب الشارع 42.
    Un accès conduit également directement au bâtiment de la pelouse nord à proximité de la 48e Rue, et un autre aux bâtiments de la Bibliothèque et de l'annexe sud à proximité de la 42e Rue. UN ويوجد أيضا مدخل مباشر إلى مبنى المرج الشمالي قرب الشارع 48، ومدخل إلى مبنيي المكتبة والملحق الجنوبي قرب الشارع 42.
    Il y a également une entrée près des bâtiments de la Bibliothèque et de l'annexe sud à proximité de la 43e Rue. UN ويوجد أيضا مدخل قرب مبنيي المكتبة والملحق الجنوبي قرب الشارع 43.
    Un accès conduit également directement au bâtiment de la pelouse nord à proximité de la 48e Rue, et un autre aux bâtiments de la Bibliothèque et de l'annexe sud à proximité de la 42e Rue. UN ويوجد أيضا مدخل مباشر إلى مبنى المرج الشمالي قرب الشارع 48، ومدخل إلى مبنيي المكتبة والملحق الجنوبي قرب الشارع 42.
    Le Comité des commissaires aux comptes note également que l'Assemblée générale n'a pas autorisé le retrait de la Bibliothèque et de l'annexe sud du projet et n'a pas non plus décidé d'utiliser ou non les 65 millions de dollars prévus pour la rénovation de ces bâtiments pour financer le dépassement des coûts du projet. UN ويلاحظ المجلس أيضا أن الجمعية العامة لم تأذن باستبعاد مبنيي المكتبة والملحق الجنوبي من المشروع، ولم تقرر ما إذا كان يمكن إعادة توجيه الميزانية البالغة 65 مليون دولار لتمويل التجاوز في تكاليف المشروع.
    Par ailleurs, le Comité s'inquiète de ce que le Secrétaire général n'ait pas présenté de plans concernant l'avenir des bâtiments de la Bibliothèque et de l'annexe sud et les dépenses y afférentes. UN وعلاوة على ذلك، فإن اللجنة يساورها القلق لأن الأمين العام لا يقدم خططا لمستقبل المكتبة والملحق الجنوبي والتكاليف المتصلة بهما.
    À ce jour, l'Assemblée générale n'a pas autorisé le retrait de la Bibliothèque et de l'annexe sud du projet ni n'a décidé d'utiliser ou non les 65 millions de dollars prévus pour la rénovation de ces bâtiments pour financer le dépassement des coûts du projet. UN وحتى هذا التاريخ، لم تأذن الجمعية العامة باستبعاد مبنيي المكتبة والملحق الجنوبي من المشروع، ولم تقرر ما إذا كان يمكن إعادة توجيه الميزانية البالغة 65 مليون دولار لتمويل التجاوز في تكاليف المشروع.
    L'Administration a accepté, comme le recommandait le Comité, de présenter à l'Assemblée générale des solutions chiffrées pour transférer les services actuellement exécutés dans les bâtiments de la Bibliothèque et de l'annexe sud, pour le cas où ils ne feraient plus partie du projet. UN وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تقدم إلى الجمعية العامة، في حالة عدم إمكان إبقاء المكتبة والملحق الجنوبي في حدود النطاق، خيارات مشفوعة بالتكاليف لاستيعاب المرافق الموجودة حالياً في هذين المبنيين.
    Le Département de la sûreté et de la sécurité a donc déterminé que l'occupation actuelle des bâtiments de la Bibliothèque et de l'annexe sud est acceptable; mais les risques pesant sur la sécurité évoluent en permanence et demeurent constamment à l'étude. UN لذلك قررت إدارة شؤون السلامة والأمن أن الاستخدام الحالي لمبنيي المكتبة والملحق الجنوبي غير مقبول؛ ومع ذلك، لا تزال حالة الأخطار متقلبة وقيد التحليل المستمر.
    Pour que le plan-cadre d'équipement soit exécuté comme prévu, sans rénovation de la Bibliothèque et de l'annexe sud, il faudra demander à l'Assemblée générale d'approuver l'utilisation de crédits supplémentaires. UN ولكي يتأتى إنجاز أعمال المخطط العام لتجديد مباني المقر بنطاقها المقرر حاليا، دون أن يشمل ذلك أي أعمال تخص تجديد مبنيي المكتبة والملحق الجنوبي، سيكون على الجمعية العامة أن تستعمل أموالا إضافية.
    La rénovation des bâtiments de la Bibliothèque et de l'annexe sud continue de figurer dans le cahier des charges, même si aucun des deux bâtiments ne pourra être rénové comme prévu pour des raisons de sécurité. UN وما زال نطاق المشروع يتضمن تجديد مبنيي المكتبة والملحق الجنوبي، بالرغم من عدم إمكانية تجديد أي واحد بالطريقة التي كانت مقررة في الأصل بسبب الاعتبارات الأمنية.
    L'Administration a accepté, comme le recommandait le Comité, de présenter à l'Assemblée générale des solutions chiffrées pour transférer les services actuellement exécutés dans les bâtiments de la Bibliothèque et de l'annexe sud, pour le cas où ils ne feraient plus partie du projet. UN وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تقدم إلى الجمعية العامة، في حالة عدم إمكان إبقاء المكتبة والملحق الجنوبي في حدود النطاق، خيارات مشفوعة بالتكاليف لاستيعاب المرافق الموجودة حالياً في هذين المبنيين.
    11. La position du Comité des commissaires aux comptes concernant le bâtiment de la Bibliothèque et de l'annexe sud n'a pas varié. UN 11 - ولم يتغير الوضع بالنسبة لمبنيي المكتبة والملحق الجنوبي.
    Comme l'Assemblée générale en a été informée lors de sa soixante-septième session, la rénovation des bâtiments de la Bibliothèque et de l'annexe sud demeure en suspens pour des raisons de sécurité. UN 32 - ولا يزال تجديد مبنيي المكتبة والملحق الجنوبي متوقفا بسبب الشواغل الأمنية، كما ورد في التقرير المقدم إلى الجمعية العامة خلال دورتها السابعة والستين.
    Bâtiments de la Bibliothèque et de l'annexe sud UN مبنيا المكتبة والملحق الجنوبي
    Les coûts des options à moyen terme énumérées ci-après ne comprennent pas les frais de démolition des bâtiments de la Bibliothèque et de l'annexe sud et ils ont été calculés étant entendu que le coût de la démolition du bâtiment de la pelouse nord était inclus dans le budget du plan-cadre d'équipement. UN وتُستثنى من تكاليف الخيارات المتوسطة الأجل المبينة أدناه تكاليف هدم مبنيي المكتبة والملحق الجنوبي، مع افتراض أن تكلفة هدم مبنى المرج الشمالي القائم حالياً مُحتسبة ضمن ميزانية المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    Le Comité consultatif a demandé au Département de la sûreté et de la sécurité d'effectuer une évaluation de la sécurité dans les bâtiments de la Bibliothèque et de l'annexe sud. UN 48 - وطلبت اللجنة الاستشارية من إدارة شؤون السلامة والأمن إجراء تقييم أمني للاستخدام الحالي لمبنيي المكتبة والملحق الجنوبي.
    Le Secrétariat devrait présenter à l'Assemblée générale une stratégie globale présentant une évaluation réaliste de l'ensemble des coûts, des solutions viables de maîtrise des dépassements et différentes options pour la rénovation des bâtiments de la Bibliothèque et de l'annexe sud. UN وينبغي للأمانة العامة بالأحرى أن تعرض على الجمعية العامة استراتيجية شاملة تتضمن تقديرات واقعية للتكاليف الإجمالية، وأساليب قابلة للتطبيق للتعامل مع تجاوزات التكاليف وتوفير خيارات للتعامل مع مبنيي المكتبة والملحق الجنوبي.
    5. Il n'a pas été possible de rénover les bâtiments de la Bibliothèque et de l'annexe sud de manière à les protéger des menaces venues des voies routières extérieures adjacentes au Siège. UN 5 - ولم يتسن تجديد مبنيي المكتبة والملحق الجنوبي بطريقة تحميهما من الأخطار التي يمكن أن تأتي من الطرق الخارجية المتاخمة للمقر.
    Si la Bibliothèque et l'annexe sud doivent être rénovées suivant le calendrier du plan-cadre d'équipement, la passation de marchés doit être achevée d'ici à janvier 2013, ce qui signifie que les études techniques devraient être bien avancées avant la fin de 2011. UN وإذا كان سيتم تجديد مبنيي المكتبة والملحق الجنوبي في غضون الفترات الزمنية للمخطط العام لتجديد مباني المقر، فلا بد أن تتم المشتريات بحلول كانون الثاني/يناير 2013، وهو ما يعني أن يكون التصميم قيد الإعداد في خلال عام 2011.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more