"المكتبَ" - Translation from Arabic to French

    • ONUDC
        
    • le bureau
        
    • UNODC
        
    • bureau compte également
        
    • l'UNOPS profite
        
    Le Cadre permet également à l'ONUDC de gérer différents types de risques, comme les risques liés à la livraison et les risques financiers UN ويمكّن الإطار المكتبَ أيضا من إدارة مختلف أنواع المخاطر، كالمخاطر المرتبطة بالإنجاز، أو المخاطر المالية
    D'autres intervenants ont encouragé l'ONUDC à continuer de s'attaquer aux problèmes posés par les actes criminels commis en mer. UN وشجَّع متكلمون آخرون المكتبَ على مواصلة معالجة التحدّيات التي تطرحها الجرائم المرتكَبة في البحر.
    Le Service de la prévention du terrorisme a représenté l'ONUDC aux réunions de l'Équipe spéciale tenues en 2007 à Turin (Italie), Vienne et New York. UN وقد مثَّل فرعُ منع الإرهاب المكتبَ في اجتماعات فرقة العمل التي عُقدت عام 2007 في تورينو بإيطاليا وفي فيينا ونيويورك.
    Ce groupe constitue, avec les membres élus du Bureau, le bureau élargi. UN وسيشكِّل هذا الفريق، مع أعضاء المكتب المنتخَبين، المكتبَ الموسَّع.
    M. El-Khoury remercie le bureau régional de l'ONUDI au Liban pour les projets utiles réalisés en soutien des PME. UN وهو يشكر المكتبَ الإقليمي لليونيدو في لبنان لما يطلقه من مشاريع مفيدة دعما للمنشآت الصغيرة والمتوسطة.
    À cet égard, le Comité engage l'UNODC à étudier les possibilités d'élargir encore sa base de donateurs. UN وفي هذا الصدد، تُشجّع اللجنةُ المكتبَ على استكشاف الفرص المؤاتية لتوسيع قاعدة جهاته المانحة.
    le bureau compte également un employé de bureau et un chauffeur (agents des services généraux recrutés sur le plan national). UN ويدعم المكتبَ مساعد للأعمال المكتبية وسائق (موظفان وطنيان من فئة الخدمات العامة). فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    Des orateurs ont demandé à l'ONUDC de poursuivre l'élaboration d'indicateurs de performance objectifs, concrets et mesurables. UN ودعا متكلّمون المكتبَ أيضا إلى أن يضع المزيد من مؤشرات الأداء الموضوعية والملموسة والقابلة للقياس.
    11. Des orateurs ont encouragé l'ONUDC à poursuivre le dialogue ouvert qui avait été engagé avec le groupe de travail afin de renforcer la transparence et la responsabilité au sein de l'Office. UN 11- وشجَّع المتكلمون المكتبَ على مواصلة الحوار المفتوح مع الفريق العامل من أجل تدعيم شفافية المكتب ومساءلته.
    En Afghanistan, l'ONUDC a apporté un appui au Bureau supérieur de contrôle et de lutte contre la corruption dans l'orientation et le suivi de l'application de la stratégie nationale révisée de lutte contre la corruption. UN وفي أفغانستان، دعم مكتب المخدِّرات والجريمة المكتبَ الأعلى للرقابة ومكافحة الفساد في توجيه ورصد تنفيذ الاستراتيجية الوطنية المنقحة لمكافحة الفساد.
    D'autres saisies d'héroïne à destination de l'Afrique de l'Ouest, notamment le Bénin et le Ghana, réalisées dans des ports pakistanais, ont également été signalées à l'ONUDC par le service mixte de contrôle portuaire du Pakistan. UN كما أبلغت الوحدة المشتركة لمراقبة الموانئ في باكستان المكتبَ بضبط كميات أخرى من الهيروين في مرافئ باكستان وهي موجَّهة إلى غرب أفريقيا، خاصة بنن وغانا.
    L'Assemblée a encouragé les États Membres à fournir à l'ONUDC des ressources financières et humaines adéquates, notamment pour la mise en œuvre effective de la Convention contre la corruption, et a encouragé l'Office à accorder un rang de priorité élevé à la coopération technique. UN وشجّعت الجمعيةُ الدولَ الأعضاء على توفير موارد مالية وبشرية كافية للمكتب، لأغراض منها التنفيذ الفعال لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، وشجّعت المكتبَ على إيلاء أولوية عليا للتعاون التقني.
    Un pays a fourni des données désagrégées et informé l'ONUDC qu'au cours de cette période, outre les armes à feu saisies et confisquées, plus de 840 000 armes à feu avaient été déposées ou recueillies par les autorités. UN وقدَّم بلد واحد بيانات مصنَّفة وأبلغ المكتبَ بأنَّ السلطات قامت، خلال الفترة نفسها، بالإضافة إلى الأسلحة النارية المضبوطة والمصادرة، بإيداع أو جمع أكثر من 000 840 سلاح ناري.
    Ce groupe, ainsi que les membres élus du Bureau, constitue le bureau élargi. UN وذلك الفريق سيكوِّن، مع الأعضاء المنتخبين، المكتبَ الموسَّع.
    En outre, elle a beaucoup aidé le bureau dans ses efforts d'information et de sensibilisation sur le terrain. Résultats UN علاوة على ذلك، ساعد هذا الوجود المكتبَ إلى حد كبير في الجهود التي يبذلها في مجالي التوعية والدعوة على الصعيد الميداني.
    le bureau serait dirigé par un sous-secrétaire général à l'appui à la consolidation de la paix, qui serait chargé de l'ensemble de la direction et de la gestion du Bureau. UN وسيرأس المكتبَ الأمين العام المساعد لدعم بناء السلام، الذي سيتولى مسؤولية إدارة المكتب وتوجيهه عموما.
    Le Comité recommande que le bureau finalise rapidement le plan de travail de la Division pour que les ressources puissent être allouées de manière efficace. UN وتوصي اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة المكتبَ بالتعجيل بوضع خطة عمل الشعبة في صيغتها النهائية من أجل كفالة تخصيص الموارد بفعالية.
    Ce groupe, ainsi que les membres élus du Bureau, constitue le bureau élargi. UN وسيشكِّل هذا الفريق، مع أعضاء المكتب المنتخَبين، المكتبَ الموسَّع.
    60. L'UNODC a pour mission de prévenir et de combattre la corruption en association avec toutes les parties prenantes, notamment les entreprises. UN 60- إنَّ المكتبَ مكلَّفٌ بالعمل على منع الفساد ومكافحته بالتشارك مع جميع الجهات صاحبة المصلحة، بما في ذلك قطاع الشركات.
    29. Le rapport a pu être élaboré grâce aux informations fournies à l'UNODC par les États Membres, l'OIT, l'OIM et plusieurs organisations non gouvernementales. UN 29- وقد تسنى وضع التقرير بفضل المعلومات التي زوّدت بها المكتبَ الدولُ الأعضاء ومنظمةُ العمل الدولية والمنظمةُ الدولية للهجرة وعدة منظمات غير حكومية.
    le bureau compte également 1 assistant administratif (agent du Service mobile), 1 employé de bureau et 1 chauffeur (agents des services généraux recrutés sur le plan national). UN ويساعد المكتبَ مساعد إداري (من فئة الخدمة الميدانية)، وكذلك مساعد للأعمال المكتبية وسائق (موظفان وطنيان من فئة الخدمات العامة).
    Le Comité recommande que l'UNOPS profite de l'élaboration du nouveau progiciel de gestion intégré pour faire en sorte que le coût intégral des projets fasse l'objet d'un suivi, notamment tous les coûts imputés aux dépenses de gestion. UN 26 - ويوصي المجلس المكتبَ بأن يقوم لدى وضع النظام الجديد للتخطيط المركزي للموارد باغتنام الفرصة لكفالة إمكانية تعقب التكاليف الكاملة للمشاريع، بما في ذلك أي تكاليف تحمل على مصروفات الإدارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more