"المكتب المركزي الوطني" - Translation from Arabic to French

    • le Bureau central national
        
    • du Bureau central national
        
    • BCN
        
    • Bureau central national d
        
    • bureaux centraux nationaux
        
    • son Bureau central national
        
    C'est pourquoi, le Bureau central national d'Interpol est une des sources de renseignements les plus importantes pour les organes chargés d'assurer le respect des lois des pays intéressés. UN ولذا فإن المكتب المركزي الوطني التابع للإنتربول هو أهم مصدر للمعلومات لهيئات إنفاذ القانون بالبلدان المعنية.
    En 2001, le Bureau central national d'Interpol a, de concert avec la police cambodgienne, résolu une affaire transnationale de rapt, de traite de femmes et de prostitution organisée. UN وفي عام 2001، كشف المكتب المركزي الوطني الصيني للشرطة الدولية، بالتعاون مع سلطات الشرطة الكمبودية، قضية عبر وطنية لخطف النساء والاتجار بهن وللبغاء المنظم.
    le Bureau central national joue un rôle clef dans la coopération policière internationale mise en place par l'OIPC-Interpol. UN ويقوم المكتب المركزي الوطني بدور محوري في نظام التعاون الدولي للشرطة الذي أقامته المنظمة.
    Cela pourrait être fait directement auprès de l'Organisation internationale de police criminelle (INTERPOL) par l'entremise du Bureau central national concerné ou de l'Équipe. UN ويمكن أن تقدم مباشرةً إلى الإنتربول عن طريق المكتب المركزي الوطني المعني أو عن طريق الفريق.
    Une < < Brigade spéciale des mœurs > > a été instituée au sein du Bureau central national Interpol. UN وأُنشئت " فرقة خاصة للأخلاق " داخل المكتب المركزي الوطني للإنتربول.
    De cette façon, les messages concernant des identifications d'armes à feu pourront être adressés au BCN concerné, ce qui évitera toute perte de temps due à des messages envoyés à la mauvaise adresse. UN وبهذه الطريقة، يمكن توجيه الرسائل المتعلقة بالتحقق من اﻷسلحة النارية إلى المكتب المركزي الوطني المعني باﻷمر، وبذلك تتفادى كل مضيعة للوقت تترتب على توجيه الرسائل إلى جهات غير مختصة.
    En Argentine, le Bureau central national diffuse les avertissements à toutes les forces de police et de sécurité et à la Direction nationale des migrations. UN وعلى المستوى الداخلي، يتولى المكتب المركزي الوطني الأرجنتيني إرسال الإنذارات إلى جميع قوات الشرطة والأمن وإلى دائرة الهجرة في الأرجنتين.
    L'Équipe de surveillance a continué de renforcer les forts liens de coopération qu'il entretient avec INTERPOL et le Bureau central national d'INTERPOL en Afghanistan. UN 71 - ما برح فريق الرصد يعزز تعاونه النشط مع الإنتربول ومع المكتب المركزي الوطني للإنتربول بأفغانستان.
    Dans de nombreux États, la communication entre le Bureau central national d'INTERPOL et les postes frontière reculés est insuffisante. UN كما أن الاتصالات بين المكتب المركزي الوطني التابع للإنتربول والمخافر الحدودية النائية في العديد من الدول لا تجري بالوتيرة الكافية.
    Depuis le début de ses activités, le Bureau central national d'Interpol s'est occupé de 1 600 enquêtes portant sur des objets culturels volés, y compris 90 enquêtes en 2004 et plus d'une vingtaine au cours des trois premiers mois de 2005. UN وعُني المكتب المركزي الوطني للإنتربول، منذ بداية عملياته، بأكثر من 600 1 تحقيق بشأن قطع ثقافية مسروقة، بما في ذلك أكثر من 90 تحقيقا في عام 2004 وأكثر من 20 تحقيقا في الأشهر الثلاثة الأولى من عام 2005.
    le Bureau central national d'Interpol a aussi fait adopter par les services nationaux de détection et de répression le document normalisé d'Interpol pour enregistrer les biens culturels volés. UN وقام المكتب المركزي الوطني للإنتربول أيضا باستحداث استخدام وثيقة الإنتربول للتسجيل الموحّد للممتلكات الثقافية المسروقة، في عمل سلطات إنفاذ القانون الوطنية.
    Le Service bénéficie également des renseignements qui lui sont communiqués par le Bureau central national d'Interpol sur des questions que celui-ci juge devoir être portées à son attention. UN ويستفيد الفرع أيضا من المعلومات التي يقدمها إليه المكتب المركزي الوطني لمنظمة الشرطة الجنائية الدولية بشأن المسائل التي يرى الفرع أنها تتطلب أن يعنى بها.
    Mais le Comité n'a pu observer que dans l'État où il s'est rendu l'action couronnée de succès du Bureau central national d'INTERPOL par laquelle il a relié les services de répression compétents aux sources d'information d'INTERPOL. UN إلا أن الدولة التي تمت زيارتها هي وحدها التي أمكن فيها ملاحظة الجهود الناجحة التي بذلها المكتب المركزي الوطني للإنتربول للربط بين وكالات إنفاذ القانون المعنية ومصادر المعلومات التابعة للإنتربول.
    Cette situation est d'autant plus inhabituelle que le Chef du Bureau central national d'un État membre d'INTERPOL est normalement l'un des hauts responsables de la police du pays. UN وهذا وضع غير عادي بالنظر إلى أن رتبة رئيس المكتب المركزي الوطني لأي دولة عضو في الإنتربول تكون عادة من أعلى رتب المسؤولين عن إنفاذ القانون في البلد.
    Les échanges d'informations sur les membres de groupes et d'organisations terroristes ont lieu par le canal du Bureau central national d'Interpol en Arménie et des services compétents des pays membres de la CEI. UN ويجري تنظيم عملية تبادل معلومات عن أعضاء المنظمات والمجموعات الإرهابية بواسطة المكتب المركزي الوطني للإنتربول في أرمينيا وفيما بين الدوائر المعنية في الدول الأعضاء في رابطة الدول المستقلة.
    L'un des objectifs du Bureau central national est de créer une base de données pénales nationale pour faciliter les échanges de données entre les États membres engagées dans la lutte contre la criminalité transnationale, y compris le terrorisme. UN ومن بين أهداف وغايات المكتب المركزي الوطني للإنتربول إنشاء قاعدة بيانات جنائية وطنية بقصد تبادل المعلومات فيما بين الدول الأعضاء في مكافحة الجريمة عبر الوطنية بما في ذلك الإرهاب.
    La Police des Nations Unies a assuré l'intérim du Bureau central national d'INTERPOL au Timor-Leste et continue de le faire au Kosovo. UN وعملت شرطة الأمم المتحدة بمثابة المكتب المركزي الوطني المؤقت للإنتربول في تيمور - ليشتي، وهي ما تزال تقوم بذلك في كوسوفو.
    Les services chargés de la lutte antiterroriste au sein du Ministère de la sécurité intérieure collaborent avec les services spéciaux de plusieurs pays par l'intermédiaire du Bureau central national d'INTERPOL ou BCN. UN - تتعاون الإدارات المسؤولة عن مكافحة الإرهاب التابعة لوزارة الأمن الداخلي مع الأجهزة الأمنية الخاصة للعديد من البلدان عن طريق المكتب المركزي الوطني التابع للمنظمة الدولية للشرطة الجنائية - إنتربول.
    Entre 1946 et 1954, les bureaux centraux nationaux ont consolidé leur rôle clef dans la coopération policière internationale et, en 1956, la notion de Bureau central national a été jugée suffisamment solide et claire pour figurer à l'article 5 du Statut parmi les organes d'Interpol. UN وفي الفترة من 1948 إلى 1954، وحدت هذه المكاتب دورها المحوري في نظام التعاون الدولي للشرطة وفي 1956 اعتبر مفهوم المكتب المركزي الوطني مفهوما راسخا وواضحا بما يكفي لإدراجه في المادة 5 من القانون الأساسي باعتباره جزءا من هيكل المنظمة المنظمة.
    L'Équipe de surveillance a continué de renforcer sa coopération active avec INTERPOL et son Bureau central national en Afghanistan. UN 74 - ما برح فريق الرصد يعزز تعاونه النشط مع الإنتربول ومع المكتب المركزي الوطني للإنتربول بأفغانستان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more