"المكتب المركزي للإحصاء" - Translation from Arabic to French

    • le Bureau central de statistique
        
    • Bureau central de statistiques
        
    • du Bureau central de statistique
        
    • Bureau central des statistiques
        
    • Office central de statistique
        
    • Office central des statistiques
        
    • le Bureau central de la statistique
        
    • du Bureau central de la statistique indiquent
        
    • CBS
        
    • central Statistics Office
        
    • l'éducation et de la culture
        
    le Bureau central de statistique joue un rôle directeur dans ce domaine avec 1'aide financière et technique du système des Nations Unies. UN ويضطلع المكتب المركزي للإحصاء بدور رائد في هذه المجالات، مع الحصول على مساعدات مالية وتقنية من منظومة الأمم المتحدة.
    Selon le Bureau central de statistique sud-soudanais, le taux d'inflation atteint 61,5 % au Soudan du Sud. UN وأفاد المكتب المركزي للإحصاء بجنوب السودان في تقاريره بأن معدل التضخم في جنوب السودان بلغ 61.5 في المائة.
    38. Le Bureau central de statistiques, qui relève du Cabinet du Premier Ministre, est l'organe chargé d'établir les données statistiques. UN 38- وإن المكتب المركزي للإحصاء التابع لرئاسة مجلس الوزراء، هو الجهة المعتمدة لتوفير قاعدة البيانات والإحصاءات.
    Représentant du Bureau central de statistiques UN ممثل عن المكتب المركزي للإحصاء
    Selon les estimations du Bureau central de statistique, le nombre d'habitants par lit hôpital, dans les établissements publics et privés, était de 470. UN وقدر المكتب المركزي للإحصاء أن متوسط عدد السكان لكل سرير في المشافي الخاصة والعامة في عام 2002 يبلغ 470 نسمة.
    Le Bureau central des statistiques publie des données trimestrielles sur les salaires de l'industrie manufacturière. Mais ces chiffres ne sont pas révélateurs de l'ensemble de l'économie dans la mesure où ce secteur n'emploie que 20 % de la main-d'oeuvre féminine. UN ويجري المكتب المركزي للإحصاء إحصاءات ربع سنوية للأجور في مجالات التصنيع، إلا أنه لا يمكن التعويل على هذا الرقم لكي نحصل على صورة عريضة للاقتصاد، حيث أن نسبة الموظفات في هذا القطاع لا تتعدى 20 في المائة من النساء العاملات.
    le Bureau central de statistique joue un rô1e directeur dans ce domaine avec l'aide financière et technique du système des Nations Unies. UN ويضطلع المكتب المركزي للإحصاء بدور رائد في هذه المجالات بمساعدة مالية وتقنية من منظومة الأمم المتحدة.
    En 2012 et pour la deuxième année consécutive, un taux de croissance positif a été enregistré, égal à 0,9 % selon les chiffres préliminaires communiqués par le Bureau central de statistique. UN وشهد البلد نمواً للسنة الثانية على التوالي في عام 2012، مع أرقام أولية مقدمة من المكتب المركزي للإحصاء تبيّن أن النمو بلغ 0.9 في المائة.
    Maher Masri, Mohammad Shtayyeh et Ghania Malhis ont soumis au Séminaire des documents qui ont été distribués aux participants, qui étaient également saisis d'un rapport établi récemment par le Bureau central de statistique de l'Autorité palestinienne. UN وقدم السيد ماهر المصري والسيد محمد شطيح والسيدة غانيا ملحيس ورقات إلى الحلقة الدراسية تم توزيعها على المشاركين. كما عرض على المشاركين تقرير أعده المكتب المركزي للإحصاء التابع للسلطة الفلسطينية.
    Durant la période considérée, le rapport sur le recensement effectué par le Bureau central de statistique du pays a été publié. UN 8 - وخلال الفترة قيد الاستعراض، صدر التقرير عن تعداد السكان الذي أعدَّه المكتب المركزي للإحصاء في البلد.
    Depuis la création de l'État d'Israël, le Bureau central de statistique a toujours publié des renseignements statistiques personnels ventilés par sexe. UN وقد عمل المكتب المركزي للإحصاء دائماً منذ إنشاء دولة إسرائيل، على نشر البيانات الإحصائية المتعلقة بالأفراد مع الإشارة إلى نوع الجنس.
    38. Publications du Bureau central de statistiques. UN 38- النشرات الصادرة عن المكتب المركزي للإحصاء.
    En Iraq, l'ONUDC et le PNUD ont achevé le travail sur le terrain et l'analyse permettant de fournir une évaluation complète de l'intégrité et des conditions de travail des fonctionnaires, en étroite collaboration avec le Bureau central de statistiques et le bureau de statistiques de la région du Kurdistan. UN وفي العراق، انتهى المكتب وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي من العمل الميداني والتحليل بهدف توفير تقييم شامل لنزاهة الموظفين المدنيين وظروف عملهم، بالتعاون الوثيق مع المكتب المركزي للإحصاء ومكتب الإحصاء في إقليم كردستان.
    Des données du Bureau central de statistique et du Ministère du logement révèlent que 529 de ces logements se trouvent dans la zone du Grand Jérusalem. UN وتشير البيانات من المكتب المركزي للإحصاء أو وزارة التعمير والإسكان أن 529 من هذه الوحدات تقع في منطقة القدس الكبرى.
    Main-d'œuvre selon les chiffres du Bureau central de statistique pour 2003 (nombre) UN مؤشرات القوى العاملة حسب إحصائيات المكتب المركزي للإحصاء لعام 2003
    Les données du Bureau central de statistique permettent également de déterminer le pourcentage de travailleurs qui n'étaient pas au travail durant la semaine de l'enquête. UN وتبين إحصائيات المكتب المركزي للإحصاء أيضا نسبة مَن كانوا متغيبين مؤقتا عن العمل أثناء الأسبوع الذي أجريت فيه الدراسة الاستقصائية.
    En Indonésie, Homenet a amené le Bureau central des statistiques à institutionnaliser la collecte de données sur les femmes travaillant dans le secteur non structuré. UN وقد دفع فرع شبكة هومينت في إندونيسيا المكتب المركزي للإحصاء إلى أن يدرج ضمن أنشطته المؤسسية عملية جمع بيانات بشأن المرأة العاملة في القطاع غير الرسمي.
    L'UNICEF apporte également son soutien dans ce domaine en dispensant une formation dédiée au personnel du Bureau central des statistiques et à l'Organisme d'État au plan sur le programme Devinfo. UN تساعد منظمة اليونيسيف أيضاً في هذا المجال من خلال تدريب كوادر المكتب المركزي للإحصاء وهيئة تخطيط الدولة على برنامج Devinfo.
    Source: Office central de statistique. UN المصدر: المكتب المركزي للإحصاء.
    Rapport de l'Office central des statistiques du Botswana sur les statistiques de la santé UN تقرير المكتب المركزي للإحصاء في بوتسوانا بشأن الإحصاءات الصحية
    le Bureau central de la statistique exploite le Registre national officiel de la division territoriale du pays. UN ويتولى المكتب المركزي للإحصاء إدارة السجل الرسمي الوطني للشعبة الإقليمية للبلد.
    Les statistiques les plus récentes du Bureau central de la statistique indiquent que le produit intérieur brut a atteint 1 672 milliards de livres syriennes à prix constants en 2003, soit une croissance de 2,7 % par rapport à 2001 (1 627 milliards). UN وقد بلغ الإنتاج المحلي الإجمالي حسب آخر إحصاءات المكتب المركزي للإحصاء في سورية لعام 2003 بالأسعار الثابتة 672 1 مليار ليرة سورية بمعدل نمو 2.7 في المائة مقارنة مع عام 2001 حيث بلغ 627 1 مليار ليرة سورية.
    Le CBS publie des taux de fréquentation d'ensemble, d'après ses enquêtes sur la population active. UN وينشر المكتب المركزي لﻹحصاء معدلات حضور إجمالية استنادا إلى استقصاءات القوى العاملة التي يجريها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more