"المكتب الوطني لحقوق" - Translation from Arabic to French

    • du Bureau national des droits de l
        
    • le Bureau national des droits de l
        
    Renforcement des capacités du Bureau national des droits de l'homme UN تطوير قدرات المكتب الوطني لحقوق الإنسان
    Renforcement des capacités du Bureau national des droits de l'homme UN تطوير قدرة المكتب الوطني لحقوق الإنسان
    33. L'Estonie a félicité la Lettonie pour la mise en place du Bureau national des droits de l'homme, en 1995, et pour la ratification de certains instruments internationaux fondamentaux relatifs aux droits de l'homme. UN 33- وأشادت إستونيا بلاتفيا لإنشاء المكتب الوطني لحقوق الإنسان في عام 1995 وللتصديق على الصكوك الدولية الأساسية لحقوق الإنسان.
    le Bureau national des droits de l'homme de la Lettonie oeuvre également à répondre aux besoins des groupes vulnérables du pays, tels que les enfants, les jeunes, les personnes âgées et les handicapés. UN كذلك يشارك المكتب الوطني لحقوق اﻹنسان في لاتفيا في التصدي لحاجات الفئات الضعيفة في البلد، مثل اﻷطفال والشباب، وكبار السن، والمعوقين.
    L'Association signale également qu'en de pareilles circonstances, la personne concernée peut également saisir le Bureau national des droits de l'homme ou l'Inspection générale du travail. UN وأشارت الرابطة كذلك إلى أنه في تلك الحالات يمكن تقديم طلب فردي إلى المكتب الوطني لحقوق الإنسان أو التفتيش الحكومي على العمل.
    En outre, le Bureau national des droits de l'homme a pour mission d'examiner toutes les plaintes alléguant la violation de droits de l'homme et de publier des recommandations à l'intention des employeurs. UN وفضلا عن ذلك، جرى تكليف المكتب الوطني لحقوق الإنسان بالنظر في أية شكوى تدعي انتهاك حقوق الإنسان، وبإصدار توصيات لأرباب العمل.
    39. La Bulgarie a félicité la Lettonie pour la création en 2007 du Bureau national des droits de l'homme, conformément aux Principes de Paris, et pour la mise en œuvre du Programme national pour la promotion de la tolérance (2005-2009). UN 39- وأشادت بلغاريا بلاتفيا لأنها أنشأت في عام 2007 المكتب الوطني لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس ونفذت البرنامج الوطني لترويج التسامح على مدى الفترة 2005-2009.
    ii) La création en 1995 du Bureau national des droits de l'homme, qui a notamment pour mandat d'examiner les plaintes relatives à des violations des droits de l'homme et de porter à l'attention de la Cour constitutionnelle les dispositions législatives qu'il estime contraires à la Constitution; UN `2` إنشاء المكتب الوطني لحقوق الإنسان في عام 1995 بولاية لاستعراض الشكاوى المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان، فضلاً عن تقديم قضايا الأحكام القانونية التي تراها متعارضة مع دستور لاتفيا إلى المحكمة الدستورية؛
    397. Le Comité se félicite de la création en 2001 du Bureau national des droits de l'enfant qui a pour mandat, entre autres, de coordonner la mise en œuvre de la Convention. UN 397- ترحب اللجنة بقيام الدولة الطرف، في عام 2001، بإنشاء المكتب الوطني لحقوق الطفل، الذي كُلِّف بمهام من بينها تنسيق تنفيذ الاتفاقية.
    Lettonie (LAT/95/AH/17). Renforcement des capacités du Bureau national des droits de l'hommeb. UN مشروع لاتفيـا (LAT/95/AH/17) - تنمية طاقات المكتب الوطني لحقوق الإنسان(ب).
    5) Le Comité se félicite de la création du Bureau national des droits de l'homme et en particulier de l'usage que celuici fait de sa faculté de saisir la Cour constitutionnelle. UN (5) وترحب اللجنة بتأسيس المكتب الوطني لحقوق الإنسان، لا سيما استفادته من هذه الولاية لرفع الشكاوى إلى المحكمة الدستورية.
    Les questions de parité des sexes sont également traitées par le Bureau national des droits de l'homme, l'Inspection nationale du travail, l'École lettone de l'administration publique et le Bureau central des statistiques. UN وتجرى أيضا معالجة القضايا المتعلقة بنوع الجنس عن طريق المكتب الوطني لحقوق الإنسان، وإدارة تفتيش العمل التابعة للدولة، ومدرسة لاتفيا للإدارة العامة، والمكتب الإحصائي المركزي.
    le Bureau national des droits de l'homme s'emploie aussi à sensibiliser la population, par exemple par des publications et une série d'émissions de télévision; un centre d'information et de documentation contribue aussi à cette éducation; UN وألقت الحكومة الضوء أيضا على أنشطة التثقيف في مجال حقوق الإنسان التي يضطلع بها حاليا المكتب الوطني لحقوق الإنسان في لاتفيا، مثل إصدار المنشورات وإنتاج سلسلة من البرامج التلفزيونية، وتشغيل مركز للإعلام والتوثيق.
    19. le Bureau national des droits de l'homme a été créé en 1995, conformément aux Principes de Paris, en tant qu'institution nationale chargée de mieux faire connaître et comprendre les droits de l'homme et de promouvoir leur respect. UN 19- أنشئ المكتب الوطني لحقوق الإنسان في عام 1995 وفقاً لمبادئ باريس التي اعتمدتها الأمم المتحدة بوصفها مؤسسة حكومية تتمثل ولايتها في التوعية بحقوق الإنسان وتعزيز فهمها ومراعاتها.
    Elle note que le Bureau national des droits de l'homme a recommandé plusieurs amendements au droit pénal. Elle aimerait savoir si le Gouvernement prévoit de promulguer une loi spécifique sur la violence familiale, ce qui, d'après elle, semble réellement nécessaire, compte tenu des responsabilités du Gouvernement dans ce domaine. UN وقد أوصى المكتب الوطني لحقوق الإنسان بتعديلات للقانون الجنائي، ولكن من المهم معرفة الطريقة التي تزمع الحكومة اتباعها للوفاء بالحاجة إلى قانون خاص بالعنف العائلي، حيث أنه مجال يجب أن تقوم فيه الحكومات بدور هام.
    La Commission a noté que le Bureau national des droits de l'homme constitue une institution d'État indépendante chargée de promouvoir le respect des droits de l'homme fondamentaux et des libertés des individus et citoyens de Lettonie conformément à la Constitution et aux traités internationaux des droits de l'homme, qui sont contraignants pour la Lettonie. UN وأحاطت اللجنة علما بأن المكتب الوطني لحقوق الإنسان قد أنشئ بوصفه مؤسسة رسمية مستقلة تعمل على تشجيع مراعاة حقوق الإنسان الأساسية وحريات الأفراد والمواطنين بلاتفيا، وفقا للدستور، وللمعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان، وهي معاهدات مُلْزِمة لدى لاتفيا.
    Le Comité note cependant avec préoccupation que le Bureau national des droits de l'enfant ne dispose pas actuellement de ressources humaines et financières suffisantes et que la Commission nationale des droits de l'enfant pourrait se trouver dans le même cas. UN إلا أن اللجنة تلاحظ بقلق أن المكتب الوطني لحقوق الطفل يفتقر في الوقت الراهن إلى الموارد البشرية والمالية الكافية، وأن اللجنة الوطنية المعنية بحقوق الطفل هي الأخرى قد تعوزها الموارد المالية والبشرية الكافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more