L'Union européenne invite le Bureau et le Secrétariat à étudier comment renforcer ces échanges. | UN | ويدعو الاتحاد الأوروبي المكتب والأمانة العامة إلى دراسة سبل تعزيز ذلك التفاعل. |
le Bureau et le Secrétariat sont tenus informés de l'état d'avancement des négociations de tous les projets. | UN | ويُبقى المكتب والأمانة العامة على علم بحالة المفاوضات بشأن جميع المقترحات. |
Les membres du Bureau choisissent les points sur lesquels ils souhaitent travailler et tiennent le Bureau et le Secrétariat informés des éléments nouveaux. | UN | يختار كل عضو من أعضاء المكتب البنود التي يهمه العمل فيها مع اطلاع المكتب والأمانة العامة على ما يحدث من تطورات |
Je souhaite également féliciter chaleureusement tous les membres du Bureau et du Secrétariat. | UN | وأتقدم أيضا بتمنياتي الحارة لجميع أعضاء المكتب واﻷمانة العامة. |
Mandat a été donné au Bureau et au secrétariat de faire parvenir les projets de textes susmentionnés à tous les pays membres avant la réunion de Yaoundé. | UN | وفوض المكتب والأمانة العامة باطلاع جميع البلدان الأعضاء قبل اجتماع ياوندي على مسودات النصوص المذكورة آنفا. |
Permettez-moi également de remercier les membres du Bureau et le Secrétariat du travail acharné qu'ils ont consacré à l'élaboration du premier rapport du Bureau (A/62/250), dont est maintenant saisie l'Assemblée générale. | UN | وأود أيضا أن أشكر أعضاء المكتب والأمانة العامة على ما قاموا به من عمل شاق في إعداد التقرير الأول للمكتب (A/62/250)، والذي تنظر فيه الجمعية العامة الآن. |
Il serait utile que le Bureau et le Secrétariat étudient comment préserver et renforcer ces échanges. | UN | وقال إنه قد يكون من المفيد أن يقوم المكتب والأمانة العامة بدراسة سبل الإبقاء على هذا التبادل للآراء وتعزيزه. |
le Bureau et le Secrétariat doivent encore conclure un accord général qui porterait sur les principaux arrangements relatifs à l'exécution, tels que le transfert de fonds permettant à l'UNOPS de commencer certaines activités et d'établir des rapports d'ordre financier et autre. | UN | بيد أن المكتب والأمانة العامة لم يبرما إلى حد الآن اتفاقا شاملا يتناول ترتيبات التنفيذ الأساسية، مثل تحويل الأموال لتمكين المكتب من القيام بالأنشطة التجارية وتقديم التقارير المالية وغيرها. |
En ce qui concerne le processus d'accréditation, il signale que le Bureau et le Secrétariat examinent les demandes en fonction de critères différents selon que l'organisation demande l'accréditation ou le statut d'observateur. | UN | وبخصوص عملية الاعتماد، قال إن المكتب والأمانة العامة ينظران في الطلبات باستخدام معايير تستند إلى ما إذا كانت المنظمة قدمت طلبا للاعتماد أو الحصول على مركز المراقب. |
Je m'emploie, avec le Bureau et le Secrétariat, à permettre la participation la plus efficace possible de la société civile, et je suis confiante que tous les délégués siégeant en Première Commission prendront part à ce dialogue au cours de ce mois. | UN | وأنا أعمل مع هيئة المكتب والأمانة العامة لتنظيم مشاركة المجتمع المدني بأكبر قدر ممكن من الفعالية، وأثق بأن جميع المندوبين في اللجنة سيشتركون في هذا الحوار في وقت لاحق من هذا الشهر. |
Plusieurs recommandations contenues dans le rapport peuvent être immédiatement mises en œuvre par le Bureau et le Secrétariat du Conseil économique et social. | UN | إن العديد من التوصيات المفصلة في التقرير يمكن تنفيذها على الفور من جانب المكتب والأمانة العامة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Le Comité préparatoire adopte le projet de rapport (A/CONF.225/PC/CRP.2), tel qu'il a été révisé oralement, et charge la Rapporteuse de la mise au point définitive du rapport, de concert avec le Bureau et le Secrétariat. | UN | واعتمدت اللجنة التحضيرية مشروع التقرير كما ورد في الوثيقة A/CONF.225/PC/CRP.2 بصيغته المنقحة شفويا، وعهدت إلى المقررة بوضع الصيغة النهائية للتقرير بالتعاون مع المكتب والأمانة العامة. |
La Présidente répond qu'il sera tenu compte des observations du représentant de la République islamique d'Iran, assure celui-ci que le Bureau et le Secrétariat ont eu le souci de l'équilibre en planifiant les diverses activités parallèles. | UN | 12 - الرئيس: قالت إن تعليقات ممثل جمهورية إيران الإسلامية ستؤخذ في الاعتبار. وطمأنته إلى أن المكتب والأمانة العامة ماانفكا يركزان على اعتماد نهج متوازن في التخطيط لمختلف الأنشطة الموازية. |
La formule proposée pour l'établissement du budget du BSCI garantit une séparation efficace entre le Bureau et le Secrétariat en ce qui concerne le degré de tolérance de l'Organisation à l'égard du risque. | UN | 46 - وتَكْفل هذه العملية المقترحة لوضع ميزانية المكتب الفصل الكافي بين المكتب والأمانة العامة في تحديد درجة تحمل المخاطرة بالنسبة للمنظمة. |
45. À la reprise de la 3e séance plénière de sa réunion finale, le 11 juillet, le Comité préparatoire a adopté le projet de rapport figurant dans le document A/CONF.223/PC/L.3 et a chargé le Rapporteur d'en établir le texte définitif, en collaboration avec le Bureau et le Secrétariat. | UN | 45 - في الجلسة العامة الثالثة من اجتماعها الأخير، المعقودة في 11 تموز/يوليه وافقت اللجنة التحضيرية على مشروع تقرير اللجنة التحضيرية، على النحو الوارد في الوثيقة A/CONF.223/PC/L.3 وعهدت إلى المقرر أن يضعه بصيغته النهائية بالتعاون مع المكتب والأمانة العامة. |
44. S'agissant des recommandations figurant au paragraphe 114 du rapport du Comité spécial, qui concernent la composition du bureau du Comité et la réorganisation de ses méthodes de travail, le Pakistan espère que le Bureau et le Secrétariat se concerteront avec toutes les parties intéressées et soumettront les résultats de ces consultations à l'examen du Comité spécial. | UN | ٤٤ - وفيما يتعلق بالتوصيات الواردة في الفقرة ١١٤ من تقرير اللجنة الخاصة بشأن تكوين مكتبها وإعادة تنظيم طرق عملها، قال إن وفد بلده يأمل في أن يجري المكتب والأمانة العامة مشاورات مع جميع الأطراف المعنية ويقدم نتائجها إلى اللجنة الخاصة للنظر فيها. |
À la même séance, le Comité préparatoire a approuvé le projet de rapport et chargé la Rapporteuse, en collaboration avec le Bureau et le Secrétariat, d'en établir la version définitive. | UN | 19 - وافقت اللجنة التحضيرية في الجلسة نفسها على مشروع التقرير وعهدت إلى المقررة (كرواتيا) بوضع الصيغة النهائية له بالتعاون مع المكتب والأمانة العامة. |
À la même séance, le Comité préparatoire a décidé d'adopter le projet de rapport et de charger le Rapporteur (Croatie) en collaboration avec le Bureau et le Secrétariat, d'en établir la version définitive. | UN | 79 - وافقت اللجنة التحضيرية في الجلسة نفسها على مشروع التقرير وعهدت إلى المقررة (كرواتيا) بوضع الصيغة النهائية له بالتعاون مع المكتب والأمانة العامة. |
d) A décidé de créer un petit groupe d'experts pour appuyer le Bureau et le Secrétariat dans leurs activités visant à renforcer le rôle de l'information géospatiale dans le cadre du débat en cours sur le développement durable et le programme de développement pour l'après-2015 et pour le tenir informé; | UN | (د) واتفقت على إنشاء فريق صغير من الخبراء يدعم المكتب والأمانة العامة في جهودهما الرامية إلى تعزيز دور المعلومات الجغرافية المكانية في النقاش الدائر بشأن التنمية المستدامة وخطة التنمية لما بعد عام 2015، ويُبقي اللجنة على اطلاع بالمستجدات؛ |
23. A la fin de la session, tous les participants ont exprimé leur profonde gratitude et leurs remerciements au Président du Comité spécial, M. Erkki Kourula, pour avoir dirigé les travaux avec dévouement et efficacité, avec l'appui des membres du Bureau et du Secrétariat, et pour en avoir assuré le succès. | UN | ٣٢ - وفي نهاية الدورة أعرب جميع المشتركين عن عميق امتنانهم وتقديرهم لرئيس اللجنة الخاصة، السيد أيركي كورولا، لتوجيهه الممتاز وتفانيه وإسهامه البارز، بمساعدة أعضاء المكتب واﻷمانة العامة بكفاءة، في نتيجة العمل الناجحة. |
Il a recommandé au Bureau et au secrétariat de prendre toutes les dispositions nécessaires à la tenue rapide à Yaoundé de la réunion des experts chargée d'examiner les textes régissant l'organisation et le fonctionnement du Centre. | UN | وأوصت المكتب والأمانة العامة باتخاذ جميع التدابير اللازمة كي يعقد على وجه السرعة في ياوندي اجتماع الخبراء المكلف بالنظر في النصوص التي تحكم تنظيم المركز وعمله. |