"المكتب والبرنامج" - Translation from Arabic to French

    • l'UNOPS et le
        
    • l'UNOPS au
        
    • UNOPS et le PNUD
        
    • 'UNODC et le
        
    • ce Bureau et le
        
    • entités maintiennent
        
    • du Bureau et
        
    • 'UNOPS et au
        
    • le PNUD et l'UNOPS
        
    l'UNOPS et le PNUD conviennent de mettre en œuvre ces recommandations sans tarder. UN ويتفق المكتب والبرنامج الإنمائي على تنفيذ هذه التوصيات على الفور.
    l'UNOPS et le PNUD conviennent de mettre en application ces recommandations sans tarder. UN ويتفق المكتب والبرنامج الإنمائي على تنفيذ التوصيات على الفور.
    l'UNOPS et le PNUD ont convenu de mettre en place un mécanisme composé d'experts indépendants chargés de statuer sur les soldes litigieux. UN وقد اتفق المكتب والبرنامج الإنمائي على آلية لتسوية الرصيد المتنازع عليه عن طريق فريق خبراء مستقل.
    La recherche d'un règlement des différends qui opposent de longue date l'UNOPS au PNUD concernant les soldes interfonds est en cours et fait l'objet de discussions au niveau du Directeur exécutif. UN يجري السعي إلى حل الفروق القائمة منذ زمن طويل بين الصناديق المشتركة بين المكتب والبرنامج الإنمائي وتُناقش المسألة في الوقت الحاضر على مستوى المدير التنفيذي.
    L'UNODC et le PNUD prêtent aussi leur concours à la réforme de la justice et au renforcement des capacités judiciaires. UN ويقدم المكتب والبرنامج الإنمائي المساعدة أيضا في مجال الإصلاح القانوني وبناء القدرات فيما يتعلق بالملاحقات القضائية.
    Elles ont encouragé les hauts responsables du PNUD à œuvrer de concert avec le Bureau au renforcement des capacités d'évaluation des pays de programme et ont prié instamment ce Bureau et le PNUD de coopérer avec leurs partenaires aux fins de l'échange de bonnes pratiques et de l'établissement de stratégies communes. UN وشجعت الوفود الإدارة العليا لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي على العمل مع المكتب من أجل بناء قدرات التقييم القطرية للبرامج، وحثت المكتب والبرنامج الإنمائي على العمل مع الشركاء من أجل تبادل الممارسات ووضع استراتيجيات مشتركة.
    L'Administrateur associé a souligné que le Programme avait proposé d'effectuer une évaluation car il considérait qu'il était essentiel que les deux entités maintiennent des relations positives. UN وأشار مدير البرنامج المعاون إلى أن البرنامج الانمائي اقترح إجراء تقييم لأنه يقر بأهمية قيام علاقات إيجابية بين المكتب والبرنامج الإنمائي.
    l'UNOPS et le PNUD ont accompli un travail considérable qui a permis d'effectuer des rapprochements sur la base d'écritures qui remontaient à 1999 et même avant. UN ونتيجة للجهود الملموسة التي بذلها المكتب والبرنامج الإنمائي، أمكن تحديد البنود الفردية التي كانت بحاجة إلى تسوية وتعود إلى عام 1999 وما قبله، والتحقيق فيها.
    Il y avait également d'autres nouveaux éléments sur lesquels l'UNOPS et le PNUD n'avaient pas pu s'entendre au moment de l'audit. UN وبرزت أيضا بنود جديدة تعذر الاتفاق عليها بين المكتب والبرنامج الإنمائي قبل موعد مراجعة الحسابات.
    Le Directeur exécutif a rappelé que la recommandation concernant les doubles emplois dans les situations de crise et d'après conflit faisait l'objet de consultations entre l'UNOPS et le PNUD. UN ثم كرر القول بأن التوصية المتعلقة بأوجه التداخل في مجال حالات الأزمات وما بعد الصراع ما زالت موضع مشاورات بين المكتب والبرنامج الإنمائي.
    Le Directeur exécutif a rappelé que la recommandation concernant les doubles emplois dans les situations de crise et d'après conflit faisait l'objet de consultations entre l'UNOPS et le PNUD. UN ثم كرر القول بأن التوصية المتعلقة بأوجه التداخل في مجال حالات الأزمات وما بعد الصراع ما زالت موضع مشاورات بين المكتب والبرنامج الإنمائي.
    Conformément à l'accord de prestation de services conclu entre l'UNOPS et le PNUD, c'est le PNUD qui gère les états de paie. UN تماشيا مع اتفاق مستوى الخدمات المبرم بين المكتب والبرنامج الإنمائي، يتولى البرنامج الإنمائي مهمة إعداد كشوف مرتبات الموظفين.
    Conformément à l'accord de prestation de services conclu entre l'UNOPS et le PNUD, c'est le PNUD qui gère les états de paie. UN وتماشيا مع اتفاق مستوى الخدمات المبرم بين المكتب والبرنامج الإنمائي، يتولى البرنامج الإنمائي مهمة إعداد كشوف مرتبات الموظفين.
    85. Le Comité a noté qu'il y avait des projets d'accords concernant le niveau des services entre l'UNOPS et le PNUD. UN 85 - لاحظ المجلس أنه كانت هناك مشاريع اتفاقات بشأن مستوى الخدمة بين المكتب والبرنامج الإنمائي.
    La recherche d'un règlement des différends qui opposent de longue date l'UNOPS au PNUD concernant les soldes interfonds est en cours et fait l'objet de discussions au niveau de la direction. UN تُبْذل المساعي لتسوية الفروق فيما بين الصندوقين القائمة منذ زمن طويل بين المكتب والبرنامج الإنمائي وتُنَاقش المسألة في الوقت الحاضر على مستوى الإدارة العليا.
    9. La recherche d'un règlement des différends qui opposent de longue date l'UNOPS au PNUD concernant les soldes interfonds est en cours et fait l'objet de discussions au niveau du Directeur exécutif. UN 9 - يجري السعي إلى حل الاختلافات القائمة منذ زمن طويل بين الصناديق المشتركة بين المكتب والبرنامج الإنمائي وتُناقش المسألة في الوقت الحاضر على مستوى المدير التنفيذي.
    En Iraq, l'UNODC et le PNUD ont élaboré un programme d'enquêtes destiné à fournir une évaluation globale de l'intégrité et des conditions de travail des fonctionnaires, en étroite collaboration avec les organismes nationaux de lutte contre la corruption et l'agence nationale de la statistique. UN وفي العراق، قام المكتب والبرنامج الإنمائي، بالتعاون الوثيق مع الهيئات الوطنية لمكافحة الفساد والهيئة الوطنية للإحصاء، بوضع برنامج للدراسات الاستقصائية يرمي إلى توفير تقييم شامل لنزاهة موظفي الخدمة المدنية وظروف عملهم.
    Elles ont encouragé les hauts responsables du PNUD à œuvrer de concert avec le Bureau au renforcement des capacités d'évaluation des pays de programme et ont prié instamment ce Bureau et le PNUD de coopérer avec leurs partenaires aux fins de l'échange de bonnes pratiques et de l'établissement de stratégies communes. UN وشجعت الوفود الإدارة العليا لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي على العمل مع المكتب من أجل بناء قدرات التقييم القطرية للبرامج، وحثت المكتب والبرنامج الإنمائي على العمل مع الشركاء من أجل تبادل الممارسات ووضع استراتيجيات مشتركة.
    L'Administrateur associé a souligné que le Programme avait proposé d'effectuer une évaluation car il considérait qu'il était essentiel que les deux entités maintiennent des relations positives. UN وأشار مدير البرنامج المعاون إلى أن البرنامج الإنمائي اقترح إجراء تقييم لأنه يقر بأهمية قيام علاقات إيجابية بين المكتب والبرنامج الإنمائي.
    Les sites Web du Bureau et de UN-SPIDER sont assez complets mais les délégations sont libres de la contacter à tout moment pour obtenir des renseignements informations supplémentaires. UN واختتمت قائلة إن موقعي المكتب والبرنامج شاملين تماماً غير أن بوسع الوفود أن تتصل بها في أي وقت للحصول على مزيد من المعلومات.
    4. Rappelle également le déficit mentionné au paragraphe 13 du rapport du CCQAB daté du 19 décembre 2007, et demande à l'UNOPS et au PNUD, en coopération avec les partenaires concernés, d'accélérer le règlement de cette question; UN 4 - يذكّر أيضا بالنقص المشار إليه في الفقرة 13 من تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2007، ويدعو المكتب والبرنامج إلى العمل، جنبا إلى جنب مع الشركاء ذوي الصلة، من أجل الإسراع بحل هذه المسألة؛
    le PNUD et l'UNOPS se sont entendus sur une formule de partage des coûts applicable aux fonctionnaires du PNUD qui ont travaillé à l'UNOPS et dont les postes doivent être supprimés. UN واتفق المكتب والبرنامج على صيغة لاقتسام التكاليف تطبق على موظفي البرنامج الذين كانوا يعملون في المكتب وتعين إنهاء خدمتهم نتيجة إلغاء عدد من الوظائف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more