"المكسيكيات" - Translation from Arabic to French

    • mexicaines
        
    • Mexicains
        
    • mexicaine
        
    Tes mexicaines peuvent tomber enceinte et sortir leurs petits chiots blonds mieux que n'importe quelle pute. Open Subtitles فتياتكم المكسيكيات يواصلن الحمل و ولادة أطفالهن الشقر أفضل من أي فتيات أخريات.
    La médaille qui, comme elle l'a déclaré, revient à toutes les femmes mexicaines, sera présentée au Conseil des droits de l'homme. UN وأعلنت أن الميدالية هي ملك جميع النساء المكسيكيات وأنها ستقدم إلى مجلس حقوق الإنسان.
    Le Comité engage également l'État partie à conclure des accords bilatéraux et multilatéraux avec les pays de destination des mexicaines. UN وتشجِّع اللجنة الدولة الطرف كذلك على عقد اتفاقات ثنائية ومتعددة الأطراف مع البلدان التي تقصدها النساء المكسيكيات.
    Elle devrait aussi donner davantage de détails sur les efforts visant à protéger les droits des femmes appartenant à des groupes vulnérables, y compris les femmes mexicaines migrantes aux États-Unis d'Amérique. UN كما ينبغي للوفد أيضا أن يُقدم مزيدا من التفاصيل عن الجهود المبذولة لحماية حقوق النساء من الفئات المستضعفة، بمن فيهن المكسيكيات المهاجرات إلى الولايات المتحدة الأمريكية.
    Les cancers du col de l'utérus et du sein restent d'importantes causes de mortalité chez les femmes mexicaines. UN مازال سرطان عنق الرحم والرحم والثديين يشكل أحد اﻷسباب الرئيسية للوفاة في صفوف النساء المكسيكيات.
    Les femmes enceintes mexicaines s'endorment sur les tacos. Open Subtitles النساء المكسيكيات الحوامل قد ناموا على التاكو
    Disons que j'ai baisé presque un village entier plein de mexicaines. Open Subtitles لنقل أنني ضاجعت قرية بأسرها تقريباً من المكسيكيات
    Il n'y avait plus que les mexicaines qui me parlaient. Open Subtitles اضطررت لرسمها بقلم سحري فقط الفتيات المكسيكيات ارادوا التحدث معي
    Le Mexique a entrepris une série d'actions de sensibilisation, dont une campagne sur les femmes migrantes pour informer la population sur les droits fondamentaux des femmes migrantes et susciter la réflexion sur les conditions de vie des mexicaines qui travaillent aux États-Unis. UN واتخذت المكسيك سلسلة من مبادرات التوعية العامة، بما في ذلك تنظيم حملة عن المهاجرات من أجل زيادة الوعي بحقوق الإنسان الخاصة بالمرأة المهاجرة، والنظر في ظروف معيشة العاملات المكسيكيات المهاجرات اللائي يعشن في الولايات المتحدة الأمريكية.
    Le Mexique a mené une étude sur les services de soins que ses consulats fournissent actuellement aux travailleuses migrantes mexicaines victimes de violence familiale aux États-Unis. UN وأجرت المكسيك دراسة عن خدمات الرعاية التي توفرها حاليا قنصلياتها في الولايات المتحدة الأمريكية للمهاجرات المكسيكيات من ضحايا العنف المنزلي.
    Cette affaire a également permis de débattre publiquement de la question des migrantes mexicaines qui, alors qu'elles tentent d'entrer aux États-Unis d'Amérique, meurent ou sont assassinées. UN وهذه القضية طرحت أيضا للنقاش العام مسألة المهاجرات المكسيكيات اللاتي يحاولن الوصول إلى الولايات المتحدة الأمريكية، ثم يمتن أو يُغتلن في هذه المحاولات.
    Et alors ? Tu n'aimes même pas les autres mexicaines. Open Subtitles أنت لا تحبين المكسيكيات الأخريات أصلاً.
    Très bien. Envoyez les mexicaines enceintes. Open Subtitles حسنا، ارسل النساء المكسيكيات الحوامل
    Une série de bonnes mexicaines. Open Subtitles سلسلة من النساء المكسيكيات
    315. Jusqu'à 1986, la principale voie d'infection par le VIH chez les femmes mexicaines était la transfusion sanguine. UN ٥١٣ - وحتى عام ٦٨٩١، كانت عمليات نقل الدم المصدر الرئيسي لنقل عدوى فيروس المناعة البشرية إلى النساء المكسيكيات)٥١(.
    Je lui ai promis que je le ferais ici et aujourd'hui je tiens parole en faisant entendre dans cette enceinte la voix d'Isabel et de nos sœurs et frères des populations autochtones, la voix de toutes les mexicaines et de tous les Mexicains qui luttent contre la discrimination. UN ووعدتها بأني سأفعل ذلك، وهآنذا اليوم أفي بوعدي من خلال إيصال صوت إيزابيل وآخرين من أخواتنا وإخواننا من السكان الأصليين إلى هذا المحفل. و صوت إيزابيل هو صوت كل النسوة المكسيكيات اللواتي يكافحن ضد التمييز.
    La délégation mexicaine est convaincue que, grâce à une politique d'ouverture et de coopération avec les organismes internationaux de défense des droits des femmes et à la promotion de nouvelles initiatives, la voie est ouverte à l'élimination de pratiques discriminatoires et inégalitaires dont sont victimes de nombreuses femmes mexicaines. UN وأضافت أن وفدها مقتنع بأنه يمكن من خلال اتباع سياسة انفتاحية والتعاون مع هيئات حقوق المرأة الدولية والقيام بمبادرات جديدة شق طريق نحو القضاء على ممارسات التمييز وانعدام المساواة التي يعتبَر كثير من النساء المكسيكيات ضحايا لها.
    Le CONAPO souligne également que les femmes mexicaines déportées représentent une des populations les plus vulnérables dans les migrations non autorisées vers les États-Unis d'Amérique. UN 176 - ويشير المجلس الوطني للسكان أيضا إلى أن المكسيكيات المبعدات يمثلن واحدة من أضعف مجموعات السكان في الهجرة غير القانونية إلى الولايات المتحدة الأمريكية.
    En outre, l'Inmujeres a signé en 2004 un accord de collaboration avec l'Institut des Mexicains à l'étranger afin de relier leurs actions et programmes en faveur des femmes mexicaines qui émigrent aux États-Unis. UN 180 - كذلك وقَّع المعهد الوطني للمرأة في عام 2004 اتفاق تعاون مع معهد المكسيكيين في الخارج لربط التدابير والبرامج الموجهة صوب المهاجرات المكسيكيات إلى الولايات المتحدة.
    Je croyais que t'aimais pas les Mexicains. Open Subtitles خلتك لا تحبّ النساء المكسيكيات
    Par des zombies, vampires, et une princesse mexicaine ! Open Subtitles من قبل الزومبي ومصاصي الدماء والأميرات المكسيكيات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more