"المكسيك بشأن" - Translation from Arabic to French

    • Mexique sur
        
    • Mexique concernant
        
    • Mexique au sujet
        
    • mexicain sur
        
    • Mexique aux fins
        
    • mexicain au sujet
        
    • Mexico sur
        
    • le Mexique
        
    • Mexique tendant à
        
    • mexicain visant à
        
    • Mexique relative à
        
    • mexicain concernant la
        
    La proposition présentée par le Mexique sur les moyens d’accroître l’efficacité pratique de la Cour internationale de Justice est à l’origine du rapport A/53/326. UN ٢٩ - إن التقرير A/53/326 وضع نتيجة للاقتراح الذي قدمته المكسيك بشأن سبل زيادة الفعالية العملية لمحكمة العدل الدولية.
    Je ne réitérerai pas ici la position du Mexique sur chacun des points de la réforme, qui est bien connue de tous et à laquelle nous nous sommes fréquemment référés au cours du processus de négociations. UN ولن أكرر هنا موقف المكسيك بشأن كل من المسائل المتعلقة بالإصلاح، حيث أنها باتت معروفة بالفعل وكثيراً ما أشرنا إليها أثناء عملية المفاوضات.
    Je voudrais réitérer quelques positions fondamentales du Mexique concernant la réforme de l'Organisation, ajouter quelques observations au sujet du programme présenté par le Secrétaire général, et évoquer quelques décisions que nous avons prises récemment. UN أود أن أكرر سرد بعض المواقف الرئيسية التي تتمسك بها المكسيك بشأن موضوع إصلاح المنظمة وأن أضيف في نفس الوقت بعض الملاحظات المتعلقة باقتراحات اﻷمين العام وأن أشير إلى القرارات التي اتخذناها مؤخرا.
    La recommandation formulée par le représentant du Mexique au sujet des règles d'interprétation pourrait être examinée le moment venu. UN وقال إنه يمكن تناول توصية ممثل المكسيك بشأن قواعد التفسير في الوقت المناسب .
    Bien que l'on ne dispose pas d'estimations récentes du Gouvernement mexicain sur la superficie nette cultivée, les autorités ont signalé l'éradication de 14 753 ha de pavot à opium cultivé illicitement en 2009. UN وعلى الرغم من أنَّ التقديرات الأخيرة الصادرة عن حكومة المكسيك بشأن صافي المساحة المزروعة به لم تكن متاحة، فقد أبلغت السلطات المكسيكية عن القضاء على 753 14 هكتاراً من خشخاش الأفيون المزروع بصورة غير مشروعة في عام 2009.
    Proposition soumise par le Mexique aux fins d'inscription de l'alpha-hexachlorocyclohexane aux Annexes A, B ou C de la Convention (UNEP/POPS/POPRC2./INF/7), 2006. UN ▪ المقترح الذي قدّمته المكسيك بشأن إدراج مادة سُداسي كلور حَلَقي الهكسان ألفا في قوائم مرفقات الاتفاقية، ألف أو باء أو جيم أو فيها جميعاً (الوثيقة (UNEP/POPS/POPRC.2/INF/7، عام 2006.
    b) En janvier 2003, la Commission interaméricaine des droits de l'homme a décidé de recourir devant la Cour interaméricaine des droits de l'homme contre le Gouvernement mexicain au sujet des violations présumées dont il a été question plus haut; UN (ب) وفي كانون الثاني/يناير 2003 قررت اللجنة الأمريكية لحقوق الإنسان رفع الدعوى أمام المحكمة الأمريكية لحقوق الإنسان وأرسلت شكوى ضد حكومة المكسيك بشأن الانتهاكات المدعى بها أعلاه؛
    A/AC.261/L.241 Résultat des travaux entrepris par un groupe de travail informel à composition non limitée coordonné par le Mexique sur le paragraphe 3 de l'article 8 UN نتيجة العمل الذي اضطلع به فريق عامل غير رسمي مفتوح العضوية نسقته المكسيك بشأن الفقرة 3 من المادة 8 A/AC.261/L.241
    36. M. BURMAN (États-Unis d'Amérique) souscrit aux observations qu'a faites le représentant du Mexique sur le paragraphe 2 de l'article 12. UN ٣٦ - السيد بورمان )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: قال إنه يؤيد تعليقات ممثل المكسيك بشأن الفقرة ٢ من المادة ١٢.
    J'ai l'honneur de communiquer ci-joint le rapport du Gouvernement du Mexique sur l'application de la résolution 1874 (2009) du Conseil de sécurité (voir annexe). UN يشرفني أن أحيل طيه التقرير الذي أعدته حكومة المكسيك بشأن تنفيذ قرار مجلس الأمن 1874 (2009) (انظر المرفق).
    Proposition du Mexique concernant le document PCNICC/2001/L.1/Rev.1/Add.3 UN اقتراح مقدم من المكسيك بشأن الوثيقة PCNICC/2001/L.1/Rev.1/Add.3
    Sa délégation a jugés positifs certains des points qui ont été présentés de façon critique, en particulier la section C. Le Brésil appuie les observations du représentant du Mexique concernant la section B; son jugement sur la situation n'est pas aussi positif que celui qui y est présenté. UN وأضاف أن بعض النقاط التي أُبرِزَت بطريقة نقدية هي النقاط التي يعتبر وفده أنها نقاط إيجابية؛ وهو ما ينطبق بصفة خاصة على الفرع جيم. وذَكَر أن البرازيل تؤيد التعليقات التي أبداها ممثل المكسيك بشأن الفرع باء؛ وأن رأيها في الحالة ليس على نفس القدر من الإيجابية مثلما هو معروض في ذلك الفرع.
    12. M. SIAL (Pakistan) s'associe à la déclaration de la représentante du Mexique concernant la documentation relative au personnel fourni à titre gracieux. UN ٢١ - السيد سيال )باكستان(: أيﱠد تعليقات ممثلة المكسيك بشأن حالة الوثائق المتعلقة باﻷفراد المقدمين دون مقابل.
    M. Agarwal partage les vues exprimées par le représentant du Mexique au sujet de la question de l'arbitrage. UN وشاطر آراء ممثل المكسيك بشأن مسألة التحكيم .
    Le Honduras a déclaré qu'il se trouvait à un stade avancé des pourparlers avec Cuba et avait pris des contacts préliminaires avec le Mexique au sujet de la délimitation de ses frontières maritimes, dans le cadre de la Conférence sur la délimitation des frontières maritimes dans les Caraïbes. UN وأعلنت هندوراس أنها أجرت مناقشات متقدمة مع كوبا واتصالات أولية مع المكسيك بشأن موضوع تعيين الحدود البحرية داخل إطار مؤتمر تعيين الحدود البحرية في البحر الكاريبي.
    Au nombre des activités entreprises en la matière, on peut citer le grand rapport intitulé < < Social Panorama of Latin America 2004 > > et le séminaire organisé en novembre 2004 en coopération avec la Commission européenne et le Gouvernement mexicain sur l'intégration économique et la cohésion sociale : leçons tirées et perspectives. UN وتشمل الأنشطة ذات الصلة في هذا المجال التقرير الرئيسي الذي يحمل عنوان " الصورة العامة الاجتماعية لأمريكا اللاتينية في عام 2004 " والحلقة الدراسية التي نُظمت في تشرين الثاني/نوفمبر 2004، بالتعاون مع المفوضية الأوروبية وكيانات حكومة المكسيك بشأن التكامل الاقتصادي والتماسك الاجتماعي: الدروس المستفادة والمنظورات.
    Proposition soumise par le Mexique aux fins d'inscription de l'alpha-hexachlorocyclohexane aux Annexes A, B ou C de la Convention (UNEP/POPS/POPRC2./INF/7), 2006. UN ▪ المقترح الذي قدّمته المكسيك بشأن إدراج المادة سُداسي كلور حَلَقي الهكسان ألفا في قوائم مرفقات الاتفاقية، ألف أو باء أو جيم أو فيها جميعا (الوثيقة (UNEP/POPS/POPRC2./INF/7، عام 2006.
    135. Le 7 mai 1996, le Rapporteur spécial a adressé un appel urgent au Gouvernement mexicain au sujet d'allégations de menaces de mort et de harcèlement à l'encontre de Maria Teresa Jardí, avocate de la Commission nationale des droits de l'homme, de son fils, Julian Andrade Jardí, et de son assistant, Hector Gutierrez Ugalde. UN ٥٣١- وجه المقرر الخاص، في ٧ أيار/مايو ٦٩٩١، نداءً عاجلا إلى حكومة المكسيك بشأن التهديدات بالقتل والمضايقات التي تتعرض لها، حسب الادعاءات، المحامية عن حقوق اﻹنسان السيدة ماريا تريزا خاردي التي تعمل في اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان وابنها خوليان اندرادي خاردي ومساعدها هكتور خوتييرز اوخالدي.
    La Déclaration de Mexico sur l'égalité pour les femmes et leur contribution au développement et à la paix, et le Plan d'action mondial pour la réalisation des objectifs de l'Année internationale de la femme ont été les principaux résultats de ladite conférence. UN وتمثلت النتائج الرئيسية للمؤتمر في إعلان المكسيك بشأن مساواة المرأة ومساهمتها في التنمية والسلم، وخطة العمل العالمية لتنفيذ أهداف السنة الدولية للمرأة.
    Le Comité d'étude des polluants organiques persistants a été saisi de propositions du Mexique tendant à inscrire le lindane, l'alpha-hexachlorocyclohexane et le bêta-hexachlorocyclohexane aux Annexes A, B et/ou C de la Convention de Stockholm. UN 1 - تلقت لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة مقترحات من المكسيك بشأن إدراج والليندين وسداسي كلور حلقي الهكسان ألفا وسداسي كلور حلقي الهكسان بيتا في المرفقات ألف وباء و/أو جيم باتفاقية استكهولم.
    On trouvera dans l'annexe à la présente note un résumé, établi par le secrétariat, de la proposition soumise par le Gouvernement mexicain visant à inscrire l'alpha-hexachlorocyclohexane aux Annexes A, B ou C de la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants, en application du paragraphe 1 de l'article 8 de la Convention. UN 1 - يقدم مرفق هذه المذكرة موجزاً أعدته الأمانة للاقتراح المقدم من حكومة المكسيك بشأن إدراج سداسي كلور حلقي الهكسان ألفا في المرفقات ألف وباء وجيم لاتفاقية استكهولم للملوثات العضوية الثابتة وفقاً للفقرة 1 من المادة 8 من الاتفاقية.
    v) Proposition du Mexique relative à la production de drogues illicites et à l’éradication des cultures illicites dans les nouvelles zones et régions de production (E/CN.7/1998/PC/CRP.1); UN )ت( اقتراح مقدم من المكسيك بشأن إنتاج المحاصيل غير المشروعة وإبادتها في المناطق واﻷقاليم الجديدة (E/CN.7/1998/PC/CRP.1)؛
    Le représentant du secrétariat a signalé, s'agissant de la décision VIII/15, qu'en octobre 2008, le secrétariat avait reçu des observations du Gouvernement mexicain concernant la communication du Dépositaire, en date du 27 mai 2008, au sujet des corrections qu'il était proposé d'apporter aux Annexes VIII et IX de la Convention de Bâle. UN 85 - ذكر ممثل الأمانة أنه في ما يتعلق بالمقرر 8/15، تلقت الأمانة في تشرين الأول/أكتوبر 2008 تعليقات من حكومة المكسيك بشأن رسالة الوديع المؤرخة 27 أيار/مايو 2008 بشأن الاقتراح الخاص بإدخال تصويبات على المرفقين الثامن والتاسع باتفاقية بازل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more