"المكلف بحقوق" - Translation from Arabic to French

    • chargé des droits de l
        
    La délégation du Japon était dirigée par Hideaki Ueda, Ambassadeur chargé des droits de l'homme et des affaires humanitaires au Ministère des affaires étrangères. UN وترأس وفد اليابان السيد هيدياكي أويدا، السفير المكلف بحقوق الإنسان والشؤون الإنسانية، بوزارة الشؤون الخارجية.
    M. Driss Belmahi, Directeur par intérim de la concertation et de la défense des droits de l'homme, Ministère chargé des droits de l'homme UN السيد ادريس بلماحي، المدير بالنيابة للتشاور والدفاع عن حقوق الإنسان لدى الوزير المكلف بحقوق الإنسان
    - S.E. M. Dali Jazy, Ministre délégué auprès du Premier Ministre chargé des droits de l'homme, de la communication et des relations avec le Parlement UN - معالي الوزير المعتمد لدى الوزير الأول المكلف بحقوق الإنسان والاتصال والعلاقات مع مجلس النواب، السيد الدالي الجازي
    L'État partie s'est également abstenu délibérément de prendre acte de plusieurs recours écrits adressés au Président et au Ministre chargé des droits de l'homme tant par le conseil de l'auteur que par l'auteur lui-même. UN وقد تقاعست الدولة الطرف عمدا أيضا عن الإقرار باستلام العديد من النداءات الكتابية المقدمة إلى الرئيس وإلى الوزير المكلف بحقوق الإنسان من قبل محامي صاحب البلاغ ومن قبل صاحب البلاغ نفسه.
    C'est pourquoi des policiers ont été destitués, principalement à la suite d'interventions liées aux bandes de jeunes, à l'instigation du bureau du Procureur spécial chargé des droits de l'homme qui joue à cet égard un rôle efficace de filtre. UN ولهذا السبب، تم طرد بعض رجال الشرطة، وذلك بالأساس إثر العمليات المتعلقة بمجموعات الشباب، بأمر من مكتب المدعي الخاص المكلف بحقوق الإنسان الذي يقوم في هذا الصدد بدوره التمحيصي بفعالية.
    Le Ministre de la Justice, chargé des droits de l'Homme, a organisé du 9 au 10 mai un atelier de réflexion sur les perspectives de renforcement des Droits de l'Homme à Djibouti. UN 95- ونظم وزير العدل، المكلف بحقوق الإنسان، يومي 9 و10 أيار/مايو، حلقة تقارع أفكار عن آفاق تعزيز حقوق الإنسان في جيبوتي.
    Le Comité tient à souligner que le médiateur administratif et le conseiller principal auprès du Président de la République chargé des droits de l'homme ainsi que toute commission chargée d'enquêter sur les violations présumées des droits de l'homme devraient pouvoir opérer dans la transparence et que les résultats de leurs enquêtes doivent être rendus publics. UN وتؤكد اللجنة على أنه ينبغي أن يتسم عمل " الموفق الاداري " ، ومفوض الرئيس المكلف بحقوق الانسان، وأي لجنة تحقق في تقارير انتهاكات حقوق الانسان بالشفافية، وأن تعلن نتائج ذلك العمل.
    L'émission, à laquelle participaient des représentants du ministère chargé des droits de l'homme, des représentants d'ONG nationales, était animée par des enfants et a été marquée par la visite surprise du Ministre chargé des droits de l'homme et du représentant de l'UNICEF au Maroc. UN وهذا البرنامج، الذي شارك فيه ممثلون للوزارة المكلفة بحقوق اﻹنسان وممثلون لمنظمات غير حكومية وطنية، قد أحياه أطفال وتميز بالزيارة غير المتوقعة التي قام بها الوزير المكلف بحقوق اﻹنسان وممثل منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة في المغرب.
    Il tient à souligner que le médiateur administratif et le conseiller principal auprès du Président de la République chargé des droits de l'homme ainsi que toute commission chargée d'enquêter sur les violations présumées des droits de l'homme devraient pouvoir opérer dans la transparence et que les résultats de leurs enquêtes doivent être rendus publics. UN وتؤكد اللجنة على أنه ينبغي أن يتسم عمل " الموفﱢق الاداري " ، ومفوض الرئيس المكلف بحقوق الانسان، وأي لجنة تحقق في تقارير انتهاكات حقوق الانسان بالشفافية، وأن تعلن نتائج ذلك العمل.
    Il tient à souligner que le médiateur administratif et le conseiller principal auprès du Président de la République chargé des droits de l'homme ainsi que toute commission chargée d'enquêter sur les violations présumées des droits de l'homme devraient pouvoir opérer dans la transparence et que les résultats de leurs enquêtes doivent être rendus publics. UN وتؤكد اللجنة على أنه ينبغي أن يتسم عمل " الموفﱢق الاداري " ، ومفوض الرئيس المكلف بحقوق الانسان، وأي لجنة تحقق في تقارير انتهاكات حقوق الانسان بالشفافية، وأن تعلن نتائج ذلك العمل.
    201. Djibouti a transmis les excuses du Ministre de la justice chargé des droits de l'homme, empêché d'assister à l'examen du document final sur Djibouti en séance plénière du Conseil. UN 201- أعربت جيبوتي عن اعتذار وزير العدل المكلف بحقوق الإنسان الذي لم يتمكن من حضور الجلسة التي جرى فيها النظر في النتائج المتعلقة ببلده في الجلسة العامة للمجلس.
    En novembre et décembre 2008, le Vice-Ministre chargé des droits de l'homme et de l'égalité des sexes a organisé dans les écoles, avec l'aide du BINUB, des actions de sensibilisation à la lutte contre la violence sexuelle. UN 44 - وفي تشرين الثاني/نوفمبر وكانون الأول/ديسمبر 2008، نظّم نائب الوزير المكلف بحقوق الإنسان والشؤون الجنسانية، بمساعدة من المكتب المتكامل، أنشطة توعية لمناهضة العنف الجنسي في المدارس.
    La participation des populations autochtones à la fonction publique s'est accrue. Les populations autochtones sont représentées dans des institutions comme les Commissions paritaires, le Forum national de la femme, le Bureau de défense des droits de la femme autochtone ou encore le Bureau pour la défense des autochtones, qui relève du Bureau du Procureur chargé des droits de l'homme. UN وازدادت مشاركة السكان الأصليين في الوظائف العامة، إذ أصبحوا ممثلين في بعض المؤسسات مثل اللجان المتعادلة التمثيل والمحفل الوطني للمرأة ومكتب الدفاع عن حقوق المرأة أو مكتب الدفاع عن السكان الأصليين الذي يتبع مكتب النائب المكلف بحقوق الإنسان.
    - Le Ministre chargé des droits de l'homme. UN - الوزير المكلف بحقوق الإنسان.
    Dans cette perspective, l'Expert indépendant a rencontré le Premier Ministre, le Ministre d'État, Ministre de l'Intérieur, le Ministre chargé des droits de l'Homme et des Libertés publiques, le Ministre Délégué chargé de la défense, le Ministre chargé des ex-Combattants et des Victimes de guerre, le Ministre de la Famille, de la Femme et de l'Enfant, le Ministre de l'éducation et le Ministre de la Francophonie et de la culture. UN وفي هذا الصدد، التقى الخبير المستقل رئيس الوزراء، ووزير الدولة، ووزير الداخلية، والوزير المكلف بحقوق الإنسان والحريات العامة، ووزير الدفاع المفوّض، والوزير المكلف بقدماء المحاربين وضحايا الحرب، ووزيرة الأسرة والمرأة والطفولة، ووزير التعليم، ووزير الفرانكفونية والثقافة.
    4. Au cours de ses visites, l'expert indépendant a rencontré la première VicePrésidente de la République, le Ministre des affaires étrangères et de la coopération internationale, le Ministre de la solidarité nationale, des droits de l'homme et de l'égalité des sexes, le Ministre adjoint chargé des droits de l'homme et de l'égalité des sexes et le Procureur général. UN 4- وقد التقى الخبير المستقل، خلال زيارتيه، بالنائب الأول لرئيس الجمهورية، ووزير الخارجية والتعاون الدولي، ووزير التضامن الوطني وحقوق الإنسان وقضايا المرأة، ونائب الوزير المكلف بحقوق الإنسان وقضايا المرأة، والنائب العام.
    57. Le ministre d'Etat chargé des droits de l'homme (par. 54 à 57 du rapport) a-t-il des pouvoirs autres que la faculté de formuler des recommandations, et quels sont ses rapports avec la Commission des droits de l'homme ? UN ٧٥- وهل يملك وزير الدولة المكلف بحقوق اﻹنسان )الفقرات من ٤٥ إلى ٧٥ من التقرير( سلطات أخرى غير سلطة تقديم توصيات، وما هي علاقاته بلجنة حقوق اﻹنسان؟
    Des représentants des chefs traditionnels locaux (Bashigantahe), le Vice-Ministre chargé des droits de l'homme et de l'égalité des sexes, des représentants du Sénat et de l'Assemblée nationale du Burundi, des représentants de la société civile, dont des ONG, et le BINUB et l'UNICEF ont participé à une conférence de haut niveau dont le but était de mettre fin à la violence sexuelle et à l'impunité dans la région des Grands Lacs. UN 43 - شارك ممثلون عن الزعماء التقليديين المحليين (باشيغانتاهي)، ونائب الوزير المكلف بحقوق الإنسان والشؤون الجنسانية، وممثلون عن مجلس الشيوخ والجمعية الوطنية في بوروندي، وممثلون عن المجتمع المدني بما في ذلك المنظمات غير الحكومية ومكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي واليونيسيف، في مؤتمر رفيع المستوى لإنهاء العنف الجنسي وظاهرة الإفلات من العقاب في منطقة البحيرات الكبرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more