"المكونات أو" - Translation from Arabic to French

    • les composants ou
        
    • des composants ou
        
    • éléments ou
        
    • pièces ou
        
    • les composantes ou
        
    • des composants et
        
    • composante ou
        
    L'équipement, les pièces, les composants ou les < < logiciels > > < < conçus ou modifiés > > peuvent servir pour d'autres applications. UN ويمكن للمعدات أو الأجزاء أو المكونات أو ' ' البرمجيات`` ' ' المصممة أو المعدلة`` أن تستخدم في تطبيقات أخرى.
    L'équipement, les pièces, les composants ou les < < logiciels > > < < conçus ou modifiés > > peuvent servir pour d'autres applications. UN ويمكن للمعدات أو الأجزاء أو المكونات أو ' ' البرمجيات`` ' ' المصممة أو المعدلة`` أن تستخدم في تطبيقات أخرى.
    Les installations ne devraient pas chercher à récupérer des composants ou des matériaux pour lesquels elles ne disposent pas de moyens de traitement appropriés. UN وينبغي أن لا تحاول المرافق استرداد المكونات أو المواد إذا كانت تفتقر إلى القدرات المناسبة.
    Les installations ne devraient pas chercher à récupérer des composants ou des matériaux pour lesquels elles ne disposent pas de moyens de traitement appropriés. UN وينبغي أن لا تحاول المرافق استرداد المكونات أو المواد إذا كانت تفتقر إلى القدرات المناسبة.
    Ce programme d'appui peut comprendre divers éléments ou projets suivant les modalités utilisées par l'organisme donateur et le degré de souplesse dont il peut faire preuve dans la fourniture d'un soutien financier direct. UN وقد يتألف برنامج الدعم هذا من العديد من المكونات أو المشاريع المتنوعة، تبعا للطريقة التي تستخدمها المنظمة المانحة ودرجة المرونة التي يسمح بها لها في توفير دعم الميزانية المباشر.
    Toutefois, les sociétés cubaines ne peuvent pas acheter de produits, de pièces ou de technologies aux États-Unis ou à des entreprises américaines et doivent acheter et importer les biens dont elles ont besoin auprès de pays tiers, pour un coût beaucoup plus élevé. UN بيد أن الشركات الكوبية ليس في وسعها شراء المنتجات أو المكونات أو التكنولوجيات في إقليم الولايات المتحدة أو من شركات الولايات المتحدة، وإنما تضطر إلى شراء السلع واستيرادها من أماكن أخرى بتكلفة أعلى بكثير.
    les composantes ou caractéristiques spécifiques d'un cadre réglementaire répondant aux exigences des conventions de Bâle et de Stockholm et des autres accords internationaux sont examinées ci-après. UN مشروح أدناه المكونات أو المعالم المحددة لإطار عمل تنظيمي تفي بمتطلبات اتفاقيتي بازل واستكهولم والاتفاقات الدولية الأخرى.
    Il a également été précisé que cette disposition devrait stipuler l’obligation de recevoir les composants ou produits. UN ولوحظ أيضا أنه ينبغي أن يعالج هذا الحكم الطبيعة اﻹلزامية لقبول إعادة هذه المكونات أو المنتجات.
    On a exprimé l’avis que les composants ou produits nucléaires devraient être restitués à tout État et non au seuls États parties à la Convention. UN ٦٣ - وأكد على وجوب إعادة المكونات أو المنتجات النووية إلى أي دولة لا إلى الدول اﻷطراف في الاتفاقية فحسب.
    De même, l’État dans lequel les composants ou produits nucléaires sont récupérés peut ne pas avoir le droit de les posséder. UN وبالمثل، فإن الدولة التي تستعاد فيها المكونات أو المنتجات النووية قد يكون محظورا عليها حيازتها.
    L'équipement, les pièces, les composants ou les < < logiciels > > < < conçus ou modifiés > > peuvent servir pour d'autres applications. UN ويمكن للمعدات أو الأجزاء أو المكونات أو ' ' البرمجيات`` ' ' المصممة أو المعدلة`` أن تستخدم في تطبيقات أخرى.
    L'équipement, les pièces, les composants ou les < < logiciels > > < < conçus ou modifiés > > peuvent servir pour d'autres applications. UN ويمكن للمعدات أو الأجزاء أو المكونات أو ' ' البرمجيات`` ' ' المصممة أو المعدلة`` أن تستخدم في تطبيقات أخرى.
    Les installations ne devraient pas chercher à récupérer des composants ou des matériaux pour lesquels elles ne disposent pas de moyens de traitement appropriés. UN وينبغي أن لا تحاول المرافق استرداد المكونات أو المواد إذا كانت تفتقر إلى القدرات المناسبة.
    Certaines délégations se sont inquiétées des difficultés qui pourraient découler d’une obligation de restitution puisque dans certains cas, la loi interdisait aux États de restituer des composants ou produits nucléaires. UN وأعرب بعض الوفود عن قلقه إزاء الصعوبات التي يمكن أن تنشأ إذا كانت اﻹعادة إلزامية الطابع، ﻷنه يستحيل على الدول قانونا في بعض الحالات أن تعيد المكونات أو المنتجات النووية.
    j. Logiciels spécialement conçus pour la mise au point ou la production des composants ou matériels visés aux rubriques a. à i. ci-dessus; UN ي - البرامجيات المصممة خصيصا لتطوير أو إنتاج المكونات أو المعدات الواردة في الفقرات من أ إلى ط أعلاه؛
    k. Technologie pour la mise au point, la conception ou la production des composants ou matériels visés aux rubriques a. à i. ci-dessus. UN ك - تكنولوجيا تطوير أو تصميم أو إنتاج المكونات أو المعدات الواردة في الفقرات من أ إلى ط أعلاه.
    d. Logiciels spécialement conçus pour la mise au point ou la fabrication des composants ou matériels visés ci-dessus aux rubriques a. à c.; UN د - البرامجيات المصممة خصيصا لتطوير أو إنتاج المكونات أو المعدات الواردة في الفقرات من أ إلى ج أعلاه؛
    La Commission inspecte ces sites pour déterminer le nombre et le type d'éléments ou d'outils qu'ils produisent pour les programmes de missiles ainsi que leurs capacités à double usage. UN وتعمل اللجنة على تفتيش هذه المواقع للتأكد من عدد ونوع المكونات أو اﻷدوات التي تنتجها من أجل برامج القذائف باﻹضافة إلى قدراتها في الاستخدام المزدوج.
    Il importe par conséquent de contrôler les exportations de ces éléments ou des systèmes de guidage et de contrôle entiers si l'on veut lutter contre la prolifération des missiles. UN ومن هنا، فإن مراقبة الصادرات من هذه المكونات أو المجموعات الكاملة لنظم التوجيه والتحكم ضرورية لمنع انتشار تكنولوجيا الصواريخ.
    Les grandes entreprises qui dépendent de PME pour devenir des fournisseurs efficaces de pièces ou de services spécialisés seront encouragées à fournir à celles—ci assistance et information pour en accroître l'efficacité. UN والشركات الكبيرة التي تعتمد على المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم لتصبح ذات كفاءة في توريد المكونات أو الخدمات المتخصصة اللازمة لعملياتها الانتاجية ستنشأ لديها هي نفسها حوافز لتقديم المساعدة التقنية والتدريب إلى المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم من أجل زيادة كفاءتها.
    les composantes ou caractéristiques particulières d'un cadre réglementaire conforme aux conventions de Bâle et de Stockholm et à d'autres accords internationaux sont examinées UN مشروح أدناه المكونات أو المعالم المحددة لإطار عمل تنظيمي تفي باتفاقيتي بازل واستكهولم والاتفاقات الدولية الأخرى(18).
    e. Logiciel spécialement conçu pour servir à la mise au point ou à la production des composants et matériels visés aux rubriques a. à d. ci-dessus; UN هـ - البرامجيات المعدة خصيصا لتطوير أو إنتاج المكونات أو المعدات المذكورة في الفقرات من أ إلى د أعلاه؛
    L'importance qui leur est donnée en les considérant comme l'un des objectifs principaux et explicites de tout programme et projet de développement et non comme une composante ou un sousproduit desdits programmes ou projets; UN - واعتبارها واحداً من الأهداف الرئيسية والواضحة لأي برنامج أو مشروع إنمائي، وليس كأحد المكونات أو النواتج الفرعية لمثل هذه البرامج/المشاريع؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more