"المكونات البرنامجية" - Translation from Arabic to French

    • éléments de programme
        
    Une telle démarche permettra d'évaluer correctement la contribution des éléments de programme à la réalisation des aboutissements souhaités des priorités thématiques. UN وسيتيح ذلك إجراء تقييم فعال لما تقدمه المكونات البرنامجية من مساهمات في النواتج المرجوة من الأولويات الموضوعية.
    Accueillant avec satisfaction le nouveau format et les traits novateurs, notamment la définition d'éléments de programme, l'alignement prévu sur l'établissement des programmes et budgets et la mise au point d'une matrice des résultats cumulés complétée par des indicateurs de performance, UN وإذ يرحّب بالشكل الجديد والسمات المبتكرة، وبخاصة استحداث المكونات البرنامجية وتوخّي الاتساق مع إعداد البرنامج والميزانيتين واستحداث مصفوفة للنتائج الإجمالية مع مؤشّرات للأداء،
    Ces initiatives seront mises en œuvre en consultation et en coopération étroite avec les éléments de programme thématiques correspondants; des efforts particuliers vont de plus continuer à être déployés pour mobiliser de nouvelles ressources pour ces activités basées dans les PMA. UN وستنفذ هذه المبادرات في تشاور وتعاون وثيقين مع المكونات البرنامجية المواضيعية ذات الصلة، وسيستمر بذل جهود خاصة لتعبئة المزيد من الموارد لهذه الأنشطة التي تخص أقل البلدان نموا.
    C.5 éléments de programme thématiques C.5.1 UN المكونات البرنامجية المواضيعية
    C.5 éléments de programme thématiques UN جيم-5 المكونات البرنامجية المواضيعية
    161. Ces éléments de programme seront appliqués en fonction des besoins spécifiques en matière de développement des régions et des pays concernés. UN 161- سيكون تطبيق هذه المكونات البرنامجية متوقفا على الاحتياجات الإنمائية المحددة للمناطق والبلدان المعنية.
    18. Le concept de programme intégré accroît l’efficacité et la rentabilité par la synergie entre les éléments de programme. UN ٨١ - يتيح نهج البرامج المتكاملة مزيدا من الكفاءة ومن نجاعة التكاليف من خلال التآزر بين المكونات البرنامجية .
    Accueillant avec satisfaction le nouveau format et les traits novateurs, notamment la définition d'éléments de programme, l'alignement prévu sur l'établissement des programmes et budgets et la mise au point d'une matrice des résultats cumulés complétée par des indicateurs de performance, UN " وإذ يرحّب بالشكل الجديد والسمات المبتكرة، ولا سيما استحداث المكونات البرنامجية وتوخي الاتساق مع إعداد البرنامج والميزانيتين واستحداث مصفوفة للنتائج الإجمالية مع مؤشرات للأداء؛
    À cette fin, des programmes régionaux spécifiques seront mis au point, s'inspirant des divers éléments de programme existants et les intégrant dans des ensembles d'intervention régionaux cohérents régis par la demande, et conçus spécifiquement pour répondre aux besoins de coopération en matière de politique industrielle et de technologie. UN ولهذا الغرض، سوف توضع برامج لكل إقليم على حدة للاستفادة من مختلف المكونات البرنامجية المتاحة ودمجها في حزم متماسكة تستند إلى الطلب وتستجيب لحاجات المناطق، وتكون مصممة خصيصا لتلبية متطلبات السياسات الصناعية واحتياجات التعاون التقني لكل منطقة.
    Il prend note avec intérêt de l'identification, pour chaque priorité thématique, d'aboutissements attendus au niveau des politiques générales et des institutions sur le plan national, ainsi que d'éléments de programme thématiques, et il prend acte avec satisfaction de l'adoption d'une méthode de gestion axée sur les résultats. UN وإنها لاحظت باهتمام القيام، داخل كل أولوية من الأولويات المواضيعية، بتحديد النواتج السياساتية والمؤسسية المنشودة على المستوى القطري، وكذلك المكونات البرنامجية المواضيعية، وأعرب عن سرور المجموعة باعتماد نهج الإدارة القائمة على النتائج.
    Les trois autres éléments de programme ont trait à des domaines spécifiques de coopération technique et sont inspirés du cadre de programmation à moyen terme pour la période 2010-2013. UN وتتصل المكونات البرنامجية الثلاثة المتبقية بمجالات محددة من التعاون التقني، وهي مستمدة من الإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2010-2013.
    À cette fin, des programmes régionaux spécifiques seront mis au point, s'inspirant des divers éléments de programme existants et les intégrant dans des ensembles d'intervention régionaux cohérents régis par la demande, et conçus spécifiquement pour répondre aux besoins de coopération en matière de politique industrielle et de technologie. UN ولهذا الغرض، سوف توضع برامج لكل إقليم على حدة للاستفادة من مختلف المكونات البرنامجية المتاحة ودمجها في حزم متماسكة تستند إلى الطلب وتستجيب لحاجات المناطق، وتكون مصممة خصيصا لتلبية متطلبات السياسات الصناعية واحتياجات التعاون التقني لكل منطقة.
    L'appui aux PMA est une priorité transversale de tous les services et tous les éléments de programme thématiques de l'ONUDI dans le cadre des grands programmes C, D et E. L'aide aux PMA entretient de plus des liens étroits avec la coopération Sud-Sud, la majeure partie des programmes Sud-Sud étant en effet axée sur l'appui à ce groupe de pays. UN ودعم أقل البلدان نموا هو موضوع جامع ينال الأولوية في جميع خدمات اليونيدو المواضيعية وجميع المكونات البرنامجية المواضيعية للبرامج الرئيسية جيم ودال وهاء. كما أنه يرتبط ارتباطا وثيقا بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب، حيث أن معظم برامج التعاون فيما بين بلدان الجنوب موجّه نحو دعم أقل البلدان نموا.
    56. À la demande du Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité, le Département des affaires économiques et sociales a encore développé le système en 2000 pour y incorporer tous les éléments de programme de tous les chapitres du budgetprogramme de l'exercice 20022003. UN 56 - وقامت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، بناء على طلب مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات، بتوسيع نطاقه مرة أخرى في عام 2000 ليشمل جميع المكونات البرنامجية لجميع أبواب الميزانية البرنامجية للفترة 2002-2003.
    56. À la demande du Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité, le Département des affaires économiques et sociales a encore développé le système en 2000 pour y incorporer tous les éléments de programme de tous les chapitres du budgetprogramme de l'exercice 20022003. UN 56- وقامت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، بناء على طلب مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات، بتوسيع نطاقه مرة أخرى في عام 2000 ليشمل جميع المكونات البرنامجية لجميع أبواب الميزانية البرنامجية للفترة 2002-2003.
    En particulier, elle a facilité une déclinaison logique en cascade, dans des éléments de programme correspondants, des objectifs et des aboutissements énoncés dans le cadre de programmation à moyen terme pour les trois priorités thématiques, qui constituent les grands programmes du projet de programme et de budgets pour l'exercice biennal 2010-2011. UN وعلى وجه الخصوص، يسَّر ذلك النقل نقل الأهداف والنواتج الواردة في الإطار البرنامجي المتوسط الأجل بشأن الأولويات المواضيعية الثلاث، التي تشكل البرامج الرئيسية لبرنامج وميزانيتي الفترة 2010-2011، نقلا تدريجيا ومنطقيا إلى المكونات البرنامجية التي تشتمل عليها تلك البرامج الرئيسية.
    Le Groupe est également préoccupé par l'expression " sécurité humaine " utilisée dans l'un des éléments de programme thématiques proposés (IDB.35/8/Add.1, par. 62) alors que cette notion n'a pas fait l'objet d'un consensus à l'Assemblée générale des Nations Unies. UN واستطرد قائلا إن المجموعة تشعر أيضا بالقلق لاستخدام مصطلح " الأمن البشري " في أحد المكونات البرنامجية المواضيعية المقترحة (IDB.35/8/Add.1، الفقرة 62) رغم أن هذا المفهوم لم يحظ بالموافقة بتوافق الآراء في الجمعية العامة للأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more