"الملائمة للأطفال" - Translation from Arabic to French

    • amis des bébés
        
    • amies des enfants
        
    • adaptés aux enfants
        
    • appropriée aux enfants
        
    • digne des enfants
        
    • adaptée aux enfants
        
    • adaptées aux enfants
        
    • adaptées aux besoins des enfants
        
    • adaptée à l'enfant
        
    • amis des enfants
        
    • adaptés aux besoins des enfants
        
    • adéquate aux enfants
        
    • bénéficier les enfants
        
    • pour les enfants
        
    • accueillantes et
        
    Quatre maternités ont reçu le label de l'Initiative des Hôpitaux amis des bébés pour un montant de 4 500 dollars ; UN حصلت أربع دور للولادة على شهادات في إطار مبادرة المستشفيات الملائمة للأطفال بتكلفة قدرها 500 4 دولار أمريكي؛
    Le Comité regrette aussi que l'État partie n'ait pas encore mis en œuvre l'initiative < < Hôpitaux amis des bébés > > . UN وتأسف اللجنة أيضاً لأن الدولة الطرف لم تنفذ بعد مبادرة المستشفيات الملائمة للأطفال.
    De concert avec le PNUD, le PNUE, l'UNESCO et d'autres partenaires, l'UNICEF a organisé au Ghana un atelier de formation sur les villes amies des enfants, consacré principalement aux enfants pauvres des zones urbaines en Afrique. UN وقد قامت اليونيسيف، بالاشتراك مع البرنامج اﻹنمائي، وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، واليونسكو، والشركاء اﻵخرين، بتنظيم حلقة تدريبية بشأن المدن الملائمة لﻷطفال في غانا، مكرسة بصفة خاصة لﻷطفال الفقراء في المناطق الحضرية في أفريقيا.
    L'État doit défendre des modèles de rôle tels que les entreprises respectueuses de la famille et les services adaptés aux enfants. UN ينبغي للدولة أن تحتفي بالنماذج الجديرة بأن تُقتدى مثل الأعمال الملائمة للأسرة والمرافق الملائمة للأطفال.
    41. Le Comité recommande à l'État partie de poursuivre ses efforts pour veiller à ce que cette permanence téléphonique apporte une assistance appropriée aux enfants victimes. UN 41- توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة جهودها لضمان أن يوفر خط الهاتف المباشر المساعدة الملائمة للأطفال الضحايا.
    Depuis l'adoption de la Déclaration < < Une Afrique digne des enfants > > en 2001, près de 28 800 000 enfants africains sont morts de causes facilement évitables. UN ومنذ اعتماد خطة عمل أفريقيا الملائمة للأطفال في 2001، سُجلت وفاة 000 800 28 طفل أفريقي لأسباب يمكن الوقاية منها.
    Ce progrès a eu des répercussions favorables puisque d'autres mesures préventives ont été prises dans la foulée, par exemple des initiatives en faveur d'une école mieux adaptée aux enfants. UN وهذا يوفر دعما إضافيا لتدابير إضافية أخرى كهذه مثل مفهوم المدارس الملائمة للأطفال.
    v) Augmentation du nombre de publications adaptées aux enfants élaborées en vue de les associer davantage à la lutte contre la violence dont ils peuvent être victimes UN ' 5` زيادة عدد المنشورات الملائمة للأطفال من أجل تعزيز مشاركة الأطفال في أنشطة مكافحة العنف ضد الأطفال
    Cible 8 : Nombre de pays de programme qui adoptent des normes nationales de qualité en s'inspirant de modèles tels que les < < écoles adaptées aux besoins des enfants > > UN الهدف 8: عدد بلدان البرنامج التي تتبع معايير وطنية جيدة استنادا إلى " المدارس الملائمة للأطفال " أو ما يماثلها
    Il lui recommande en outre de soutenir davantage l'initiative Hôpitaux amis des bébés. UN كما توصيها بأن تعزز دعمها لمبادرة المستشفيات الملائمة للأطفال.
    Cette aide a porté notamment sur la promotion de l'allaitement au sein et la mise en œuvre de l'initiative Hôpitaux amis des bébés. UN وشمل ذلك تشجيع الرضاعة الطبيعية وتنفيذ مبادرة المستشفيات الملائمة للأطفال.
    Le Comité est préoccupé de constater que les initiatives Hôpitaux amis des bébés et le processus de réévaluation ont été interrompus en 2008. UN 41- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء وقف تنفيذ مبادرات المستشفيات الملائمة للأطفال وعملية إعادة التقييم منذ عام 2008.
    Il est également préoccupé par le petit nombre d'hôpitaux ayant obtenu leur certification dans le cadre de l'Initiative pour des hôpitaux < < amis des bébés > > . UN كما يساور اللجنة قلق إزاء عدم وجود مستشفيات معتمدة وفق معايير مبادرة المستشفيات الملائمة للأطفال.
    67. Le Comité italien pour l'UNICEF a aidé le Gouvernement italien à organiser à Naples une réunion sur les villes amies des enfants. UN ٦٧ - ودعمت اللجنة اﻹيطالية لليونيسيف حكومة إيطاليا في عقد اجتماع للمدن الملائمة لﻷطفال في نابولي.
    De concert avec le PNUD, le PNUE, l'UNESCO et d'autres partenaires, l'UNICEF a organisé au Ghana un atelier de formation sur les villes amies des enfants, consacré principalement aux enfants pauvres des zones urbaines en Afrique. UN وقد قامت اليونيسيف، بالاشتراك مع البرنامج اﻹنمائي، وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، واليونسكو، والشركاء اﻵخرين، بتنظيم حلقة تدريبية بشأن المدن الملائمة لﻷطفال في غانا، مكرسة بصفة خاصة لﻷطفال الفقراء في المناطق الحضرية في أفريقيا.
    :: Promouvoir le développement de technologies, d'applications et de contenus adaptés aux enfants et aux jeunes. UN :: تشجيع تطوير التكنولوجيات والتطبيقات والمضمون الملائمة للأطفال والشباب.
    d) En fournissant une protection appropriée aux enfants qui sont victimes de violence chez eux. UN (د) توفير الحماية الملائمة للأطفال الذين وقعوا ضحايا لإساءة المعاملة داخل الأسرة.
    Le Fonds a aussi aidé des enfants à s'associer à des activités avec l'Union africaine dans le cadre du Sommet des chefs d'État et de gouvernement de l'Union africaine et de la mise en œuvre de l'Appel de l'Union africaine pour une action accélérée en vue de la mise en œuvre du Plan d'action vers une Afrique digne des enfants. UN وفي مثال آخر، دعمت اليونيسيف أنشطة مشاركة الأطفال مع الاتحاد الأفريقي كجزء من مؤتمر قمة رؤساء دول وحكومات الاتحاد الأفريقي وتنفيذ نداء الاتحاد الأفريقي للعمل المعجل من أجل أفريقيا الملائمة للأطفال.
    En Norvège, le Médiateur pour les enfants a joué un rôle clé en matière de participation des enfants et de protection adaptée aux enfants, ainsi qu'en matière de mécanismes d'intervention. UN وأمين المظالم المعني بالأطفال في النرويج، مدافع رئيسي عن مشاركة الأطفال وآليات الحماية والتصدي الملائمة للأطفال.
    Assistance juridique et autres formes d'assistance adaptées aux enfants UN المساعدة القانونية وغيرها من ضروب المساعدة الملائمة للأطفال
    Nombre de pays de programme qui adoptent des normes de qualité en s'inspirant de modèles tels que les < < écoles adaptées aux besoins des enfants > > UN عدد بلدان البرنامج التي تعتمد معايير للجودة من خلال نماذج من قبيل المدارس " الملائمة للأطفال "
    a) En établissant, si possible, des mécanismes spécifiques propres à favoriser l'assistance juridique spécialisée pour les enfants et l'intégration d'une assistance juridique adaptée à l'enfant dans des mécanismes généraux et non spécialisés; UN (أ) إنشاء آليات مخصّصة، حيثما أمكن، لدعم تقديم المساعدة القانونية المتخصّصة إلى الأطفال ودعم دمج المساعدة القانونية الملائمة للأطفال في آليات عامة وغير متخصّصة؛
    En 2009, l'UNIFEM, l'UNICEF et la Banque mondiale ont réalisé dans cinq pays des évaluations sur les filets de sécurité sociale amis des enfants. UN وفي 2009، أجرى الصندوق واليونيسيف والبنك الدولي تقييمات في خمسة بلدان بشأن المسائل الجنسانية وشبكات الأمان الاجتماعي الملائمة للأطفال.
    L'UNICEF apportait aussi son appui aux écoles et aux espaces adaptés aux besoins des enfants. UN كما تدعم اليونيسيف المدارس والأماكن الملائمة للأطفال.
    Elle avait été saluée par les experts et les praticiens, qui avaient souligné la nécessité d'apporter une assistance juridique adéquate aux enfants en conflit avec la loi. UN ولقيت الحملة الدولية الترحيب من الخبراء والممارسين الذين شدّدوا على الحاجة إلى توفير المساعدة القانونية الملائمة للأطفال المخالفين للقانون.
    Le Comité recommande à l'État partie d'interdire toutes les formes de violence à l'égard des enfants où qu'elles se produisent, y compris les châtiments corporels dans les établissements scolaires, et d'entreprendre des campagnes d'information concernant la protection contre la violence dont doivent bénéficier les enfants. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تحظر جميع أشكال العنف ضد الأطفال أينما حدث، بما في ذلك ممارسة العقوبة البدنية في المدارس، وبأن تبذل جهوداً إعلامية فيما يتعلق بالحماية الملائمة للأطفال من العنف.
    Forum panafricain sur l'avenir des enfants < < Une Afrique faite pour les enfants > > UN المحفل الأفريقي حول مستقبل الأطفال، أفريقيا الملائمة للأطفال

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more