"الملائمة للبيئة" - Translation from Arabic to French

    • écologiques
        
    • respectueux de l'environnement
        
    • respectueuses de l'environnement
        
    • verts
        
    • écophiles
        
    • écologique
        
    • écologiquement
        
    • à l'environnement
        
    • sans incidence sur le climat
        
    • appropriées de l'environnement
        
    • écotechnologies
        
    On pourrait également avoir recours à des principes directeurs et à des équivalences pour d'autres produits écologiques. UN ويمكن أيضاً تطبيق مفاهيم مثل استخدام المبادئ التوجيهية وأوجه التكافؤ على المنتجات اﻷخرى الملائمة للبيئة.
    L'expérience des différents pays concernant les cas où il a été particulièrement difficile ou facile de commercialiser des produits écologiques donnera des indications nouvelles sur cette question. UN وان التجارب الوطنية عن مدى صعوبة أو سهولة تسويق المنتجات الملائمة للبيئة ستلقي ضوءا جديدا على هذه القضية.
    Eco-étiquetage et débouchés commerciaux des produits " écologiques " UN و الفرص السوقية للمنتجات الملائمة للبيئة
    Certes, le développement et la croissance économique doivent s’accélérer si l’on veut éliminer la pauvreté, mais il faut suivre la voie d’un développement durable respectueux de l’environnement. UN وينبغي التعجيل في عملية التنمية والنمو الاقتصادي بغية استئصال الفقر؛ بيد أن من الضروري أيضا ضمان التشديد على التنمية المستدامة الملائمة للبيئة.
    L'accès des PMA aux technologies respectueuses de l'environnement doit être assuré. UN 94 - يجب ضمان حصول أقل البلدان نمواً على التكنولوجيات الملائمة للبيئة.
    Elle étudie actuellement la possibilité de consentir un traitement préférentiel aux produits " verts " . UN ويجري استكشاف خيارات منح أفضليات تجارية خاصة للمنتجات الملائمة للبيئة.
    . Enfin, il faut étudier les moyens de promouvoir les exportations de produits écologiques des pays en développement. UN وأخيراً، يلزم النظر في طرق وأساليب تعزيز صادرات البلدان النامية من المنتجات الملائمة للبيئة.
    83. Une autre approche possible de la définition des produits écologiques concerne l'unité de production plutôt que le produit lui-même. UN ٣٨- ويركز نهج أخر ممكن لتحديد المنتجات الملائمة للبيئة على وحدة اﻹنتاج بدلاً من التركيز على المنتج نفسه.
    On pourrait s'attacher à analyser les caractéristiques écologiques inhérentes des produits exportés par ces pays et voir si elles se retrouvent dans d'autres types de produits largement utilisés. UN ويمكن أن تركز على تحليل الخصائص الملائمة للبيئة المتأصلة في المنتجات التي تصدرها وعلى مدى توافرها في أنواع أخرى من المنتجات المستخدمة على نطاق واسع.
    Les travaux du Groupe de travail spécial porteront initialement sur la définition et la certification des produits écologiques; UN ويبدأ عمل الفريق العامل بالنظر في سبل ووسائل تعريف المنتجات الملائمة للبيئة وإصدار الشهادات لها؛
    La mise en avant des technologies écologiques était la bienvenue. UN وتم الترحيب بالتركيز على التكنولوجيات الملائمة للبيئة.
    4. Débouchés commerciaux des produits " écologiques " UN ٤ - الفرص السوقية للمنتجات " الملائمة للبيئة "
    - Définition et certification des produits écologiques UN - سبل ووسائل تعريف المنتجات الملائمة للبيئة واصدار الشهادات لها
    Des remises pourraient être consenties aux navires respectueux de l'environnement. UN ويمكن منح تخفيضات في الرسوم للسفن الملائمة للبيئة.
    Dans les pays insulaires, la production se fait à petite échelle et cela correspond assez bien à la petite échelle de la demande de produits respectueux de l'environnement (les produits " verts " ). UN كما ينسجم صغر حجم إنتاج الجزر إلى حد كبير مع صغر نطاق الطلب على المنتجات " الخضراء " الملائمة للبيئة.
    75. Il faut aussi étudier la façon dont le changement des grandes orientations peut favoriser la compétitivité des produits respectueux de l'environnement. UN ٧٥ - وتتعلق المسألة اﻷخرى بكيفية ما تؤدى به التغيرات الحاصلة في السياسات من تشجيع للتنافس في المنتجات الملائمة للبيئة.
    Appui pour le transfert de technologies de production et de transformation respectueuses de l'environnement et pour l'application de systèmes de maîtrise de la pollution et de gestion des déchets; et UN :: توفير الدعم فيما يتعلق بنقل تكنولوجيات الإنتاج والمعالجة الملائمة للبيئة وتطبيق نظم للحد من التلوث وإدارة النفايات؛
    Des mesures respectueuses de l'environnement ont néanmoins été prises. UN ومع ذلك، فإن هناك أمثلة إيجابية على الجهود الملائمة للبيئة.
    L'accent mis sur des technologies respectueuses de l'environnement méritait d'être salué. UN وتم الترحيب بالتركيز على التكنولوجيات الملائمة للبيئة.
    C. Débouchés possibles pour les produits écophiles 34 - 36 UN جيم - الفرص السوقية للمنتجات " الملائمة للبيئة " ٤٣ - ٦٣
    Le coût de la main-d'oeuvre dans la plantation écologique est le triple de ce qu'il est dans les plantations traditionnelles. UN وتكلفة اليد العاملة في المزرعة الملائمة للبيئة أعلى بثلاث مرات من التكلفة في المزارع التقليدية.
    Les options écologiquement judicieuses doivent être rendues financièrement attractives; pour ce faire, il convient de répercuter sur les prix les coûts environnementaux externes. UN ويجب جعل الخيارات الملائمة للبيئة جذابة من الناحية المالية عن طريق إدماج التكاليف البيئية الخارجية في الأسعار.
    :: Développement des espèces sylvicoles adaptées à l'environnement dans les zones d'opération; UN :: تنمية الأنواع الحراجية الملائمة للبيئة في مناطق العمل.
    f) Inviter les gouvernements à encourager la communauté universitaire et les milieux professionnels à mettre au point des programmes de recherche sur les technologies sans incidence sur le climat et à promouvoir l'investissement dans le domaine des changements climatiques. UN (و) دعوة الحكومات إلى تشجيع الأوساط الأكاديمية والصناعة على تطوير برامج البحوث بغية تناول التكنولوجيات الملائمة للبيئة وتشجيع الاستثمار في مجال تغير المناخ.
    e) Donner des avis aux gouvernements sur le respect des politiques de concurrence par des réformes appropriées de l'environnement réglementaire. UN (ﻫ) تقديم المشورة للحكومات في إعمال سياسات المنافسة عن طريق الاصلاحات الملائمة للبيئة التنظيمية.
    Un futur accord sur le changement climatique doit être tel que les pays les moins avancés et les autres pays vulnérables puissent avoir accès aux écotechnologies et aux technologies peu coûteuses. UN 110 - ومضى قائلا إنه ينبغي لأي اتفاق يتم التوصل إليه في المستقبل بشأن تغير المناخ أن يكفل تمكين أقل البلدان نموا وغيرها من البلدان المعرضة للمخاطر من الحصول على التكنولوجيات الملائمة للبيئة والفعالة من حيث التكلفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more